Hodaj s Božjom mudrošću i snagom!

Luke 2
40 I dijete je raslo i jačalo u duhu, ispunjen mudrošću: i milost Božja bila je na njemu.
46 I dogodi se da ga nakon tri dana nađoše u hramu gdje sjedi usred doktora, obojica ih slušaju i pitaju ih.

47 I svi koji su ga čuli bili su zapanjeni njegovim razumijevanjem i odgovorima.
48 I kad ga ugledaše, zaprepastiše se, a majka mu reče: "Sine, zašto si tako s nama postupio?" gle, tvoj otac i ja smo te tugujući tražili.

49 A on im reče: "Kako ste me tražili?" Zar ne znate da se ja moram baviti Ocem svojim?
50 I nisu razumjeli izreku koju im je rekao.

51 I sišao je s njima, došao u Nazaret i bio im podložan, ali majka je sve te riječi držala u svom srcu.
52 I Isus se povećao u mudrosti i stupnju, iu korist Bogu i čovjeku.

U 40. stihu riječi "u duhu" nisu ni u jednom kritičkom grčkom tekstu ili tekstovima latinske Vulgate i stoga ih treba izbrisati. To ima smisla budući da Isus Krist nije primio dar svetog duha sve dok nije postao punoljetan u dobi od 30 godina, kada je započeo svoju službu.

To možete sami provjeriti pregledavajući dva grčka teksta i latinski tekst [Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA)]:

1. grčki interlinear Luke 2:40

Drugi grčki međuredni i latinski tekstovi Vulgate iz Luke 2:2

Riječ "voštan" u 40. stihu staroengleski je King James i znači "postao", kao što gornji tekstovi pokazuju. Dakle, točniji prijevod stiha 40 glasi: I dijete je raslo i jačalo, punilo se mudrosti, i milost Božja bila je na njemu.

Ako pogledamo grčki leksikon stiha 40, možemo steći snažnije uvide:
Grčki leksikon Luke 2: 40

Idite na stupac Strong, link #2901 za dublji pogled na riječ snaga:

Strong's Concordance # 2901
krataioó: ojačati
Dio govora: glagol
Transliteracija: krataioó Fonetski pravopis: (krat-ah-yo'-o)
Definicija: jačam, potvrđujem; proći: jačam, postajem jak.

POMOĆI Riječne studije
Srodno: 2901 krataióō (od 2904 /krátos) – prevladati Božjom dominantnom snagom, tj. dok Njegova moć prevladava protivljenje (stječe gospodarenje). Vidi 2904 (kratos). Za vjernika, 2901 /krataióō (“postići majstorstvo, nadmoć”) djeluje od strane Gospodina u vjeri koja djeluje (Njegovo uvjerenje, 4102 /pístis).

Korijen riječi Kratos je moć s udarom. To možete vidjeti u stihovima 47 i 48.

47 I svi koji su ga čuli bili su zapanjeni njegovim razumijevanjem i odgovorima.
48 I kad ga ugledaše, zaprepastiše se, a majka mu reče: "Sine, zašto si tako postupio s nama?" gle, tvoj otac i ja smo te tugujući tražili.

Kada hodamo s Bogom, koristeći njegovu mudrost umjesto svjetovne mudrosti, to je vrsta utjecaja koji možemo imati u našem danu i vremenu.

Kao što stih 47 kaže, možemo imati razumijevanja i odgovore! To je ono što dobivate kada ostanete poslušni Božjoj riječi. Svijet će vam dati samo laži, zbrku i tamu.

Redak 52 ponavlja istu osnovnu istinu kao i stih 40, stavljajući dvostruki naglasak na Isusovu mudrost, rast i naklonost [milost] kod Boga.

52 I Isus se povećao u mudrosti i stupnju, iu korist Bogu i čovjeku.

Kao što je Isus bio podložan, krotak i ponizan svojim roditeljima koji su ga naučili mnogim velikim istinama iz Božje riječi, mi moramo biti krotki i ponizni prema Bogu, našem ocu. Tada ćemo i mi moći hodati sa snagom, mudrošću, razumijevanjem i svim odgovorima na život.

II Petar 1
1 Šimun Petar, sluga i apostol Isusa Krista, onima koji su s nama stekli vrijednu vjeru pravednošću Boga i Spasitelja našega Isusa Krista:
2 Milost i mir umnožite se po spoznanju Boga i Isusa, Gospodina našega,

3 Kao što je njegova božanska moć dala svima što se odnose na život i pobožnost, spoznaje onoga koji nas poziva na slavu i vrlinu:
4 Zbog čega nam je dano veliko i dragocjeno obećanje: da biste po njima mogli sudjelovati u božanskoj prirodi, izbjegavajući korupciju koja je u svijetu po požudi.

www.biblebookprofiler.com, gdje možete sami naučiti istraživati ​​Bibliju!

FacebookcvrkutLinkedInrSS
FacebookcvrkutredditPinterestLinkedInpošta