Bekijk deze pagina in 103 verschillende talen!

11 Misdrijf Vervalsingen tegen Jezus Christus in de bijbel

Leerplan:
  1. Introductie

  2. Hoe geven de oudste, meest gezaghebbende bijbelse manuscripten 1 Timoteüs 3:16 weer?

  3. Bijbels bewijs bewijst de Felony Forgery van 1 Tim. 3:16

  4. Hoe geven een dozijn willekeurig geselecteerde bijbelversies 1 Timoteüs 3:16 weer?

  5. 16 punt samenvatting

INLEIDING

1 Timothy 3: 16 [Kjv]
En zonder controverse groot is het mysterie van godsvrucht: God werd gemanifesteerd in het vlees, gerechtvaardigd in de Geest, gezien van engelen, gepredikt tot de heidenen, geloofde in de wereld, ontvangen in heerlijkheid.

1 Timoteüs 3:16 wordt vaak gebruikt als een "bewijs" van de drie-eenheid.

De manier waarop dit vers verkeerd is vertaald, is geen wonder.

Het ziet er echt uit als een bewijs van de drie-eenheid en de godheid van Jezus Christus.

Maar zodra iemand dit vers citeert om de drie-eenheid te bewijzen, weet je dat ze hun huiswerk niet hebben gedaan.

Als je eenmaal naar de oude tekst van 1 Timoteüs 3:16 Grieks kijkt, zul je het begrijpen.

Als je klaar bent met dit artikel, heb je absolute zekerheid over wat 1 Timoteüs 3:16 eigenlijk zegt en waarom.



Zie voor jezelf het bewijs dat de drie-eenheid de wetten van de wiskunde en logica schendt die God heeft geschapen!



Wat zeggen de oude bijbelse manuscripten over 1 Timoteüs 3:16?



Eerst kijken we naar een screenshot van een Griekse interlineair van 1 Timoteüs 3:16 en kunnen we verifiëren dat het woord "God" hier niet in staat, maar eerder "wie".



screenshot van I Timothy 3: 16 in een Griekse interlinear


Vervolgens kunnen we kijken naar een Grieks Lexicon van 1 Timoteüs 3:16, dat de Griekse interlineair bevestigt.


screenshot van I Timothy 3: 16 in een Grieks Lexicon


Vervolgens kunnen we kijken naar de Mounce omgekeerde Griekse interlineair van 1 Timoteüs 3:16.


screenshot van I Timothy 3: 16 in een Grieks Lexicon


Codex Sinaiticus, het oudste complete Griekse nieuwe testament dat er bestaat, dateert uit de 4e eeuw [als je hierheen gaat, kijk dan naar het kwadrant rechtsonder op het scherm en scrol omlaag naar 1 Timoteüs 3:16].



screenshot van I Timothy 3: 16 in de Codex Sinaiticus, het oudste complete Griekse nieuwe testament dat dateert uit de 4e eeuw.


1 Tim 3:16 in de Lamsa bijbel - Aramese tekst - 5e eeuw.


screenshot van I Timothy 3: 16 in een Grieks Lexicon


St. Jerome's Latijnse Vulgaat 405A.D. van 1 Timoteüs 3:16 in Google translate.


screenshot van I Timothy 3: 16 vertaald uit St. Jerome's Latijnse Vulgate 405A.D. en aangesloten op Google translate.


Armeense bijbel - vertaald uit de Syrische Peshitta-tekst in 411AD van I Timothy 3: 16
en openlijk in de goddelijke raad, gemanifesteerd in het vlees, gerechtvaardigd in de Geest, gezien door engelen, gepredikt onder de natiën, werd geloofd in hemel en heerlijkheid.



De NET BIJBEL is een compleet nieuwe vertaling van de Bijbel! Het werd voltooid door meer dan 25-wetenschappers - experts in de oorspronkelijke bijbelse talen - die rechtstreeks werkten uit de beste op dit moment beschikbare Hebreeuwse, Aramese en Griekse teksten.


screenshot van I Timothy 3: 16 in de NET [New English Translation] bijbel.


Koptische tekst - uit het oude Egypte - 4th & 9th century AD van I Timothy 3: 16
'^ En bekend is groot het mysterie van de godsvrucht, * dat
die zich manifesteerde in (het) vlees, werd gerechtvaardigd in de sjnrit [geest],
werd geopenbaard aan de engelen, werd uitgeroepen onder de
ncdions [naties], werd geloofd in de tuorld [wereld], werd weggenomen
^ Lit. 'wees, geworden'. ^ Of 'hij die.

Kijk onderaan de pagina naar enkele geciteerde hoogtepunten van de voetnoot: [Mijn verduidelijkingen staan ​​tussen vierkante haken]

“Het lijkt erop dat ergens na de 2e eeuw de θεός [Theos = God] lezing ontstond, hetzij door verwarring met ὅς [hos = wie] of als een opzettelijke wijziging om Christus te vergroten en tegelijkertijd de syntaxis op te ruimen. Toen het eenmaal binnenkwam, kon deze theologisch rijke lezing gemakkelijk de rest van de mss [manuscripten] beïnvloeden waarmee het in contact kwam (inclusief mss al geschreven, zoals א A CD). Dat deze lezing pas na de 2e eeuw is ontstaan, blijkt uit de westerse lezing, ὅ [welke].


Zoals TCGNT [Textual Commentary of the Greek New Testament] 574 opmerkt:

“Geen uncial (in de eerste hand) eerder dan de achtste of negende eeuw (Ψ) ondersteunt θεός [Theos = God]; alle oude versies veronderstellen ὅς [hos = wie] of ὅ [ho = welke]; en geen enkele patristische schrijver vóór het laatste derde deel van de vierde eeuw getuigt van de lezing θεός [theos]. '


Definitie van Patristic
pa · tris · tic [puh-tris-tik]
bijvoeglijk naamwoord
van of behorend tot de vaders van de christelijke kerk of hun geschriften.

In het licht van het laatste feit (en geen enkele patristische schrijver vóór het laatste derde deel van de vierde eeuw getuigt van de lezing θεός [Theos = God]. ”), Is het interessant op te merken dat het derde deel van de drie-eenheid net is binnengekomen door de geboden van mannen in 381A.D.

Encyclopedia Britannica op Council-of-Constantinople
“Raad van Constantinopel, (381), de tweede oecumenische raad van de christelijke kerk, bijeengeroepen door keizer Theodosius I en bijeen in Constantinopel. Doctrinaal verkondigde het wat de kerk bekend werd als de Nicene Creed; het verklaarde uiteindelijk ook de trinitaire leer van de gelijkheid van de Heilige Geest met de Vader en de Zoon. '

Zo werden sommige van de nieuwere teksten die theos [God] lezen, vele eeuwen nadat de bijbel al was geschreven, gewijzigd en zijn ze in tegenspraak met de oudste unciale manuscripten. Daarom zijn ze een opzettelijke corruptie van I Timothy 3: 16. De bijbehorende bijbel vertelt hoe het gebeurde.

Schermafbeelding van de Companion Reference Bible; opmerkingen over I Timothy 3: 16.

Merk op dat in het blauwe vak I Timothy 4: 1 is gemarkeerd.

Direct na de Felony Forgery van I Timothy 3: 16 spreekt I Timothy 4: 1 voor zichzelf:
"Nu spreekt de Geest uitdrukkelijk, dat in de laatste tijden sommigen van het geloof zullen wijken en acht slaan op verleidende geesten en doctrines van duivels."


screenshot van de Companion Reference Bible; opmerkingen over I Timothy 3: 16.


Facsimile van de Codex Alexandrinus
"Tregelles schrijft:" De inkt waarin dit in A is gedaan, is voldoende modern en zwart om de recente toepassing ervan te verklaren "(Een verslag van de gedrukte tekst van het Griekse Nieuwe Testament, Londen, 1854). Zonder deze tekens luidde het manuscript oorspronkelijk ΟC 'Hij die in het vlees werd gemanifesteerd'. ”

1 Timothy 3: 16 in Codex Alexandrinus

Hieronder is de tekst van 1 Timoteüs 3: 16-4: 3 uit Codex A weergegeven, zoals gepresenteerd in het fotografische facsimile-volume dat in 1879 door het British Museum werd gepubliceerd. Van bijzonder belang is hier de lezing in 3:16, waar het gezien dat het manuscript leest C "God werd gemanifesteerd in het vlees, "met de gebruikelijke afkorting C For ΘEOC, met een streep over de letters om een ​​afkorting aan te geven.

Tekstcritici zijn echter van mening dat de inkt in het midden van de Θ en de bovenstaande slag werd in de moderne tijd door een corrector toegevoegd. Redenen voor dit geloof zijn de kleur van de inkt en het feit dat er een "stip" in is geplaatst Θ in plaats van een lijn.

Zonder deze tekens is het manuscript oorspronkelijk gelezen C "Hij Wie werd gemanifesteerd in het vlees. "Op de foto onder de C in 3: 16 is omcirkeld. Verderop, in vers 4: 3, is er nog een C omcirkeld ter vergelijking.


Codex Alexandrinus, vervalsing van 1 Timothy 3: 16-4: 3 theos


Malachi 3: 6
Want ik ben de Heer, ik verander niet; daarom, gij zonen van Jakob zijn niet verbruikt.

Gods oorspronkelijke woord verandert nooit, daarom kunnen al deze volgende veranderingen niet worden geschreven door de ene ware God, de auteur van de bijbel.

Tot nu toe is al het bewijs dat het woord 'God' in dit vers voorkomt, geclassificeerd als extern,
maar hoe zit het met het interne bewijs?

Het enige wat we moeten doen is de bewoordingen van de controversiële weergave van dit vers vergelijken met andere verzen in de bijbel om te zien of er tegenstrijdigheden zijn of niet. Als er tegenstrijdigheden zijn, weten we dat dit niet het oorspronkelijke woord van God kan zijn. Slaat dat ergens op?

King James Version (KJV)
16 En zonder controverse groot is het mysterie van godsvrucht: God werd gemanifesteerd in het vlees, gerechtvaardigd in de Geest, gezien van engelen, gepredikt tot de heidenen, geloofde in de wereld, ontvangen in heerlijkheid.

"God was gemanifesteerd in het vlees:" er is geen vers in de bijbel dat deze bewering ondersteunt; alleen religieuze meningen. Als God echt in het vlees zou worden gemanifesteerd, dan zouden de mensen hem natuurlijk kunnen zien.

John 1: 18
Niemand heeft God te allen tijde gezien, de eniggeboren Zoon, die in de boezem van de Vader is, heeft hem verkondigd.

1 John 4: 12
Niemand heeft ooit God gezien. Als we elkaar liefhebben, God woont in ons, en zijn liefde is vervolmaakt in ons.

Het lezen van "God" in I Timothy 3: 16 spreekt tenminste 2 andere verzen tegen, dus op basis hiervan alleen kunnen we vol vertrouwen concluderen dat het woord "God" in dit vers onjuist is.


"gerechtvaardigd in de Geest:" Sinds wanneer moet God gerechtvaardigd worden ???

Romeinen 3
21 Maar nu wordt de gerechtigheid van God zonder de wet geopenbaard, getuige de wet en de profeten;

Dit vestigt de context - de gerechtigheid van God.

22 Zelfs de gerechtigheid van God die door het geloof van Jezus Christus is voor allen en voor allen die geloven: want er is geen verschil:

Daar is het weer, de gerechtigheid van God. God is de standaard van gerechtigheid. Daarom is hij rechtvaardig.

23 Want allen hebben gezondigd en missen de heerlijkheid Gods;
24 Vrij gerechtvaardigd worden door zijn genade door de verlossing die in Christus Jezus is:

We worden door God gerechtvaardigd door zijn zoon Jezus Christus. Daarom moet God rechtvaardig zijn om ons te rechtvaardigen. Anders heb je het onrecht dat probeert het onrecht te rechtvaardigen, wat niet anders is dan de blinde die de blinde leidt.

25 Wie God heeft voorgesteld een verzoening [betaling] te zijn door geloof in zijn bloed, om zijn [God's] gerechtigheid te verklaren voor de vergeving van zonden die voorbij zijn, door de verdraagzaamheid van God;
26 Om te zeggen, zeg ik, op dit moment zijn [God's] gerechtigheid: [tweede keer God verklaart zijn gerechtigheid] dat hij [God] rechtvaardig kan zijn, en de rechtvaardiger van hem die in Jezus gelooft.

God is rechtvaardig en de rechtvaardiger van degenen die in Jezus geloven. Dus hoe kon God, de schepper van het universum, wiens glorie de hemel vult, worden gerechtvaardigd door de geest ???


Dus nogmaals, het lezen van God is in tegenspraak met meer schrift en de wetten van de logica.

"gezien van engelen": er zijn geen verzen in de bijbel die spreken over engelen die God zien. Dit is opnieuw in tegenspraak met de 2-verzen in Johannes en Johannes, dat niemand ooit God heeft gezien.

Ik Timothy 1: 17
Nu, tot de eeuwige eeuwige, onsterfelijke, onzichtbare, enige wijzen God, eer en heerlijkheid tot in alle eeuwigheid. Amen.

God is onzichtbaar, dus hoe kon hij ooit worden gezien?

"predikte tot de heidenen": God werd zeker tot de heidenen gepredikt, vooral door de apostel Paulus, die specifiek werd geroepen om tot de heidenen te prediken.

"geloofde in de wereld:" Veel mensen geloven in God in de wereld, hoewel velen dat niet hebben, dus dit deel van deze weergave van I Timothy 3: 16 is correct.

"ontvangen in glorie:" Ernstig? Hoe kon God "ontvangen worden in heerlijkheid"?

Er zijn 2-problemen met deze verklaring:
EERSTE, God is al "op"; ie hij is al in de hemel en overal aanwezig, dus hoe kon hij daar "komen" omdat hij er al is?

TEN TWEEDE, hoe kon hij in glorie worden ontvangen als God om te beginnen al glorieus is? "ontvangen in glorie" betekent dat hij nu niet glorieus is, wat absoluut vals is. Dit wordt bewezen door talloze geschriften alleen in het oude testament alleen.

Nummers 14: 21
Maar hoe waarachtig ik ook leef, de hele aarde zal worden vervuld met de glorie van de Heer.

1 Chronicles 29: 11
De uwe, o Heer, is de grootheid en de kracht en de heerlijkheid en de overwinning en de majesteit, want alles dat in de hemel en op aarde is, is het uwe; u is het koninkrijk, o Heer, en u bent boven alles verheven.

Psalm 113: 4
De Heer is hoog boven alle volken, en zijn glorie boven de hemelen.

Psalm 148: 13
Laat hen de naam van de Heer loven: want alleen zijn naam is uitstekend; zijn glorie is boven de aarde en de hemel.

Dus de uitdrukking "ontvangen in glorie:", met verwijzing naar God, is verkeerd op twee verschillende punten [up & glorie] en wordt tegengesproken door tientallen en tientallen geschriften alleen al in het oude testament.

Wat zegt dit vers in 12 willekeurig gesamplede bijbelversies?

Amerikaanse standaardversie; Namen van God Bijbel; Wereldwijd Engels (Nieuwe Testament) (WE); JB Phillips New Testament (PHILLIPS)

Amerikaanse standaardversie (ASV)
16 En zonder controverse groot is het mysterie van godsvrucht; Hij die werd gemanifesteerd in het vlees, gerechtvaardigd in de geest, gezien van engelen, gepredikt onder de natiën, in de wereld geloofd, ontvangen in heerlijkheid.

Names of God Bible (NOG)
16 Het mysterie dat ons onze eerbied voor God geeft, wordt erkend als groot:
Hij [c] verscheen in zijn menselijke natuur,
werd goedgekeurd door de Geest,
werd gezien door engelen,
werd aangekondigd in alle landen,
werd in de wereld geloofd,
en werd in heerlijkheid naar de hemel gebracht.

Wereldwijd Engels (Nieuwe Testament) (WE)
16 Gods plan is erg groot zoals we allemaal weten. Hier is het: we zagen God als een man; Gods Geest bewees dat hij gelijk had; engelen zagen hem; de naties werden over hem verteld; mensen van de wereld geloofden in hem; God nam hem mee naar de hemel.

JB Phillips New Testament (PHILLIPS)
16 Niemand kan ontkennen dat deze religie van ons een enorm mysterie is, rustend op degene die zich als een mens heeft getoond en als zodanig aan alle eisen van de Geest heeft voldaan in de ogen van zowel engelen als van mannen. Dan, na zijn herstel in de hemel vanwaar hij vandaan kwam, is hij uitgeroepen tot man van verschillende nationaliteiten en geloofde hij in alle delen van de wereld.

Hier is de volgende reeks van vier.
King James Version (KJV); Nieuwe herziene standaardversie Katholieke editie (NRSVCE); Nieuwe internationale lezersversie (NIRV); Common English Bible (CEB)

King James Version (KJV)
16 En zonder controverse groot is het mysterie van godsvrucht: God werd gemanifesteerd in het vlees, gerechtvaardigd in de Geest, gezien van engelen, gepredikt tot de heidenen, geloofde in de wereld, ontvangen in heerlijkheid.

Nieuwe herziene standaardversie katholieke editie (NRSVCE)
16 Zonder enige twijfel is het mysterie van onze religie groot:
Hij [g] werd geopenbaard in vlees,
gerechtvaardigd [h] in geest, [i]
gezien door engelen,
afgekondigd onder heidenen,
geloofde in over de hele wereld,
opgenomen in glorie.

Nieuwe internationale lezersversie (NIRV)
16 Het lijdt geen twijfel dat godsvrucht een groot mysterie is.
Jezus verscheen in een lichaam.
De Heilige Geest bewees dat hij de Zoon van God was.
Hij werd gezien door engelen.
Hij werd gepredikt onder de natiën.
Mensen in de wereld geloofden in hem.
Hij werd opgenomen in de hemel in heerlijkheid.

Common English Bible (CEB)
16 Zonder twijfel is het mysterie van godsvrucht groot: hij werd geopenbaard als een mens, rechtvaardig verklaard door de Geest, gezien door engelen, gepredikt door de naties, geloofde overal in de wereld en opgenomen in glorie.

Nu voor de laatste vier.
Contemporary English Version (CEV); New Century-versie (NCV); Good News Translation (GNT); Het bericht (MSG)

Hedendaagse Engelse versie (CEV)
16 Hier is het grote mysterie van onze religie:
Christus [g] kwam als een mens.
De Geest bewees het
dat hij God behaagde,
en hij werd gezien door engelen.
Christus werd gepredikt
aan de naties.
Mensen in deze wereld
stellen hun vertrouwen in hem,
en hij werd opgenomen voor glorie.

New Century Version (NCV)
16 Zonder twijfel is het geheim van ons leven van aanbidding groot:
Hij [b] werd ons getoond in een menselijk lichaam,
in de geest gelijk bevonden,
en gezien door engelen.
Hij werd uitgeroepen tot de naties,
geloofd in door de wereld,
en opgenomen in glorie.

Good News Translation (GNT)
16 Niemand kan ontkennen hoe groot het geheim van onze religie is:
Hij verscheen in menselijke vorm,
bleek door de Geest gelijk te hebben, [d]
en werd gezien door engelen.
Hij werd gepredikt onder de natiën,
werd over de hele wereld geloofd,
en werd opgenomen in de hemel.

Het bericht (MSG)
Dit christelijke leven is een groot mysterie dat ons begrip ver overstijgt, maar sommige dingen zijn duidelijk genoeg:
Hij verscheen in een menselijk lichaam,
werd bewezen juist door de onzichtbare Geest,
werd gezien door engelen.
Hij werd uitgeroepen onder alle soorten mensen,
geloofde in over de hele wereld,
opgenomen in hemelse glorie.

OVERZICHT

  1. Slechts drie van de twaalf (25%) willekeurig geselecteerde moderne bijbelversies hebben het woord 'God' in dit vers (Names of God bijbel) (NOG), Wereldwijd Engels (Nieuwe Testament) (WE) en de King James (KJV).

  2. 3 extra Griekse interlinears hebben niet het woord "God" [theos] in zich

  3. De Codex Sinaiticus, het oudste complete Griekse nieuwe testament uit de 4e eeuw, bevat niet het woord 'God' [theos]

  4. De Lamsa-bijbel, een Aramese tekst uit de 5e eeuw, bevat niet het woord "God" [theos]

  5. In de Latijnse Vulgaat van St. Jerome van 405AD staat niet het woord "God" [theos]

  6. De Armeense bijbel, vertaald uit de Syrische Peshitta-tekst in 411AD, bevat niet het woord "God" [theos]

  7. De Nieuw-Engels-Vertaling-NET-Bijbel bevat niet het woord "God" [theos]

  8. De Koptische tekst, vertaald uit oude Egyptische manuscripten uit de 4th & 9th eeuwen, bevat niet het woord "God" [theos]

  9. Geen van de uncial manuscripten vóór de achtste of negende eeuw, ongeacht de taal of geografische oorsprong, hebben het woord "God" in hen.

  10. Geen van de kerkvaders vóór het laatste derde deel van de vierde eeuw getuigde dat dit vers het woord "God" bevatte. Niet toevallig, kort daarna, het Concilie van Constantinopel (381AD) werd de godheid van Christus bevestigd door de mens en werd de Heilige Geest toegevoegd, waarmee officieel de volledige leer van de drie-eenheid werd begonnen.

  11. De meerderheid van de commentaren is het erover eens dat het oorspronkelijke woord "wat" of "wie" was, dat later werd gewijzigd in "God"

  12. Ten minste de helft van de kritische Griekse teksten is het erover eens dat het oorspronkelijke woord was "dat" of "wie", dat later werd gewijzigd in "God"

  13. De oorspronkelijke lezing was "welke", die later door een schrijver na de tweede eeuw werd veranderd in "wie", en later nog steeds uiteindelijk werd veranderd in "God".

  14. De begeleidende bijbel beschrijft hoe de corruptie van de tekst in de loop van de tijd gebeurde, stap voor stap

  15. We kunnen de facsimile van de Codex Alexandrinus [een Griekse uncial-tekst uit de 5e eeuw, Alexandria, Egypte] zien van het British Museum dat de progressieve corruptie van de tekst onthult

  16. De uiteindelijke samenvatting is deze:

    (1) Er is overweldigend extern tekstueel bewijs en deskundige getuigenis dat de oorspronkelijke lezing van I Timothy 3: 16 eerst het woord "die" had, daarna werd dat veranderd in "wie", dat verder werd gedegradeerd tot "God"

    (2) Het interne bewijs: de lezing van 'God' in dit vers is in tegenspraak met de wetten van de logica en de vele geschriften. Daarom is Satan de ultieme auteur van de corruptie van I Timothy 3: 16 omdat Gods woord nooit verandert en hij zijn eigen woord niet zou corrumperen dat hij boven alles zijn naam uitvergroot.

    (3) Daarom was de corruptie van I Timothy 3: 16 een opzettelijke vervalsing.