View this page in 103 different languages!

11 Felony Forgeries against Jesus Christ

Teaching Outline:
  1. Introduction

  2. How do the ancient biblical manuscripts render Acts 7:59?

  3. The Vile Vulgate and how google translate mangles bible truth

  4. How do a dozen randomly selected bible versions render Acts 7:59?

  5. 10 point summary

INTRODUCTION

Out of all the Felony Forgeries against Jesus Christ in the bible, this one is the most obvious because the word "God" is in italics print, immediately telling us that the translators deliberately added it to the text.


Acts 7:59 [kjv]
And they stoned Stephen, calling upon God, and saying, Lord Jesus, receive my spirit.

By removing a word that was added, we are not changing the original word of God.

Here is the corrected verse below.

Acts 7:59 [kjv]
And they stoned Stephen, calling upon and saying, Lord Jesus, receive my spirit.

How do the ancient biblical manuscripts render Acts 7:59?

Most modern versions of the bible don't carry near the amount of weight or authority as the critical Greek texts, older Aramaic or Hebrew texts do, so we will look at these now.

8 Critical Greek texts of Acts 7:59 - None have the word "God" [theos] in them.



The 4 Greek words in the red triangles are: Kai Legonta Kurie Iesou = and saying, Lord Jesus...


8 critical Greek texts of Acts 7:59



Look at this revealing screenshot below of Acts 7:59 from the Mounce Reverse Greek/English interlinear.

As you can see from the 2 red arrows and the red box, the English words "on God" do not have any corresponding Greek words in the line below. This is because those 2 English words were deliberately added to the English translation without any textual or divine authority = another Felony Forgery against Jesus Christ.

At least in the King James Version, the word "God" is in italics, telling us that the translators know there is no textual or divine authority to it.

But at least, even though the 2 English words are not in italicized text as they should be, you can still see the blank space where the correctly missing Greek words would have been, telling us that there is a major discrepancy between the Greek text and the English translation.

screenshot of Acts 7:59 in the Mounce Reverse Greek/English interlinear.



Look at this screenshot below of Acts 7:59 from the Codex Sinaiticus, a 4th century Greek text, the oldest known complete Greek New Testament manuscript.

screenshot of Acts 7:59 in the Codex Sinaiticus, the oldest complete Greek New Testament in existence, dating back to the 4th century.



Look at this screenshot below of Acts 7:59 from the Lamsa bible, translated from the Aramaic Peshitta text, dating back to the 5th century.

screenshot of Acts 7:59 in the Lamsa bible, translated from the Aramaic Peshitta text, dating back to the 5th century.



Now let's take a journey into the Latin Vulgate texts and Google translate that may surprise you!



Latin Vulgate (Clementine Vulgate)
In the upper left area of the page where it says, "Peshitta New Testament", use the drop down to choose acts 7. Then scroll down the page, and on the bottom box on the left, put a check in it for the Latin Vulgate (Clementine Vulgate). Right below this, click the button that says “show me the verses”.

Information on the Latin Vulgate (Clementine Vulgate) text
“Vulgata Sixto-Clementina, is the edition of Latin Vulgate from 1592, prepared by Pope Clement VIII. It was the second edition of the Vulgate authorised by this Pope, and it was used until the 20th century”.

I plugged this 11-word Latin phrase into Google translate in the box on the left and the english translation is in the box on the right

Clementine Vulgate – 1592AD (only 19 years before the King James Version)
Et lapidabant Stephanum invocantem, et dicentem: Domine Iesu suscipe spiritum meum [Latin]

Et lapidabant Stephanum invocantem et dicentem Domine Iesu suscipe spiritum meum [Latin]
“And they stoned Stephen, calling upon God, and saying, Lord Jesus, receive my spirit”.
St Jerome's Latin Vulgate (405 A.D.)

Except for punctuation [1 colon], these two texts are identical in Acts 7:58, yet Google translate [the original 2006 version; the new version of November, 2016 uses AI (Artificial Intelligence) and is much more accurate] translates this verse as: “And they stoned Stephen, calling upon God, and saying, Lord Jesus, receive my spirit”, but the St. Jerome Vulgate from 405AD translates the exact same words as: “And they stoned Stephen, invoking and saying: Lord Jesus, receive my spirit”.


So how can this be? Which one is more accurate? Which one translates the latin words correctly?

Google translate has a clue. If we plug into Google translate each latin word, one at a time, we can see the definition of each word. Here are the results:
1. et = “and”, plus a long list of other possible translations, such as “also”, for, but, however, when, and then, and yet, than, and indeed, that is, and moreover.

2. Lapidabant = stoned

3. Stephanum = stephen

4. invocantem = I call

5. et = same as # 1 above

6. dicentem = saying

7. Domine = O

8. Iesu = Jesus

9. suscipe = receive

10. spiritum = the

11. meum = I (eye, not eLL)

So based on the definition of each individual word, the word “God” does not occur in the Latin Vulgate text.

Then I decided to do a reverse lookup. I plugged in the english word “god” in the left box, and had it translated into latin.
Here are the results

god-noun

deus
God, Deity, Spirit

numen
divinity, Deity, God, divine power, Majesty, divine will

divus
God, Deity, Spirit

caeles
Celestial, dweller in heaven, God

coeles
Celestial, dweller in heaven, God

caelicola
Celestial, God

coelicola
Celestial, God

lar
Deity, idol, numen, God, hearth, hearthside

herus
owner, master of a house, proprietor, master of a family, Lord, God

erus
owner, master of a house, proprietor, master of a family, Lord, God

immortal
immortal, God

inmortal
immortal, God

None of these words are in the 11-word phrase from the Latin Vulgate text of Acts 7:58.

Somehow, Google translate pulled the word “God” out of thin air & dropped it into the translation, much like some of the translators of the modern versions did


2 out of the 3 bible versions that use italicized text openly admitted they deliberately added the word “God” to the text by placing that word in italics so the reader would be able to distinguish between man's word and God's word.

Google translate must have forgotten to italicize the word “God”. How come it didn't get a clue from the King James or 1599 Geneva bibles?

The following snippet explains the discrepancy.

Google translate info from wikipedia


Google translation mistakes and oddities

"Because Google Translate [the original 2006 version; the new version of November, 2016 uses AI (Artificial Intelligence) and is much more accurate] uses statistical matching to translate rather than a dictionary/grammar rules approach, translated text can often include apparently nonsensical and obvious errors,[40] often swapping common terms for similar but nonequivalent common terms in the other language,[41] as well as inverting sentence meaning".


That explains a lot. What Google translate is doing is analyzing many, many different pages of text from unknown sources in order to determine what the phrase from the old latin vulgate means.

Since Satan has infiltrated, saturated, contaminated and dominated cultures around the globe for the past 15 centuries with the doctrine of the trinity, then the vast majority of pages of text that Google translate analyzes will automatically support a trinitarian viewpoint.

Therefore, since Google translate uses a statistical matching algorithm to determine what those words mean, it has to arrive at a trinitarian translation without ever looking up and knowing the true definition of those words because the vast majority of the texts support the trinitarian view.

We can further verify this conclusion in three different ways.

1. This article verifies what the wikipedia article details "Something always gets lost in translation. That’s what IKEA found out when a Reddit user slipped its “Gosa Raps” pillow into Google Translate and got back “Cuddle Rapes.”” [I just tried this and apparently the error has been fixed]

2. This Latin-to-english dictionary site [Lexilogos] verifies the definition of each individual Latin word from the 11-word phrase of the Latin Vulgate. None of these words mean “God”.

3. This familiar site verifies our conclusion yet again with the translation of Acts 7:58 from the Douay Rheims bible [Latin Vulgate] as follows:

“And they stoned Stephen, invoking, and saying: Lord Jesus, receive my spirit.”

How do a dozen randomly-selected modern bible versions render Acts 7:59?

Acts 7:59 - 4 randomly selected bible versions
KJV
And they stoned Stephen, calling upon God, and saying, Lord Jesus, receive my spirit.

Amplified bible
And while they were stoning Stephen, he prayed, Lord Jesus, receive and accept and welcome my spirit!

NIV
While they were stoning him, Stephen prayed, “Lord Jesus, receive my spirit.”

Living Bible
And as the murderous stones came hurtling at him, Stephen prayed, “Lord Jesus, receive my spirit.”

So far, only the KJV has the word “God” in the text.

Here is another random sampling of 4 more different versions:
American Standard Version
And they stoned Stephen, calling upon the Lord, and saying, Lord Jesus, receive my spirit.

Darby Translation
And they stoned Stephen, praying, and saying, Lord Jesus, receive my spirit.

New Life Version
While they threw stones at Stephen, he prayed, “Lord Jesus, receive my spirit.”

World English Bible
They stoned Stephen as he called out, saying, “Lord Jesus, receive my spirit!”

None of this sample of 4 have the word “God” in them.

Now for the last batch of 4
Complete Jewish Bible
As they were stoning him, Stephen called out to God, “Lord Yeshua! Receive my spirit!”

1599 Geneva Bible
And they stoned Stephen, who called on God, and said, Lord Jesus receive my spirit. (note: this version also italicizes words that were added by the translators, just like in the king james version.)

The Message Bible
As the rocks rained down, Stephen prayed, “Master Jesus, take my life.”

Young's Literal Translation
and they were stoning Stephen, calling and saying, `Lord Jesus, receive my spirit;'

In this last batch of four versions, two have the word “God” added. So if we total all of them up, three versions out of twelve (25%), support the word “God” in the text, and 9 out of 12, or 75%, do not.

However, both the King James and the 1599 Geneva bibles have the word “God” in italics, which means that that word was added to their version by the translators. In other words, these two versions are both telling us right up front that the word “God” is their own dogmatic theology and they already know it does not have support from the Greek manuscripts = a deliberate forgery to promote the trinity.

Only 1 of the dozen versions tested [8%] believes that the word “God” was in the original text.


Definition of dogma
dog·ma [dawg-muh, dog-]
noun, plural dog·mas or ( Rare ) dog·ma·ta [dawg-muh-tuh]

1. an official system of principles or tenets concerning faith, morals, behavior, etc., as of a church. Synonyms: doctrine, teachings, set of beliefs, philosophy.

2. a specific tenet or doctrine authoritatively laid down, as by a church: the dogma of the Assumption; the recently defined dogma of papal infallibility. Synonyms: tenet, canon, law.

3. prescribed doctrine proclaimed as unquestionably true by a particular group: the difficulty of resisting political dogma.

4. a settled or established opinion, belief, or principle: the classic dogma of objectivity in scientific observation.
Synonyms: conviction, certainty.

Cultural Dictionary
dogma definition

A teaching or set of teachings laid down by a religious group, usually as part of the essential beliefs of the group.

Note : The term dogma is often applied to statements put forward by someone who thinks, inappropriately, that they should be accepted without proof.

The American Heritage® New Dictionary of Cultural Literacy, Third Edition
Copyright © 2005 by Houghton Mifflin Company.
Published by Houghton Mifflin Company. All rights reserved.

Why did Stephen even pray to Jesus in the first place?



Here is some food for thought:

I can't absolutely prove that the word "Jesus" was added to the text of Acts 7:59, but let's logically look at the evidence.

I personally question that the word "Jesus" was in the original text; in other words, it is possible that it was an early trinitarian forgery for the following reasons.

  1. This prayer contradicts all other prayers in the bible.
    1. No other person, let alone an ordained Apostle, is recorded to have ever prayed to Jesus anywhere else in the entire bible. If it was standard doctrine and practice to pray to Jesus, then many people would have been recorded as having prayed to him. Therefore, this unique prayer is of a suspicious nature, which is similar to other forgeries against Jesus Christ.

    2. Stephen's prayer contradicts Jesus' own prayer when he gave up his life.

      Luke 23:46
      And when Jesus had cried with a loud voice, he said, Father, into thy hands I commend my spirit: and having said thus, he gave up the ghost.

      If the word "Jesus" was not in the original version of Acts 7:59, then Stephen's prayer from the Codex Sinaiticus [the oldest complete copy of the Greek New Testament] would read: "and they stoned Stephen, calling on the Lord and saying: Lord, receive my spirit.".

      This would be in alignment and harmony with Jesus' own act of giving up his life on the cross when he addressed God in his last moments of life.

  2. Logic:
    Why would the Apostle Stephen pray to Jesus since Jesus can't do anything by himself? It doesn't make any sense in light of this verse in John:
    John 5:30
    "I can of mine own self do nothing: as I hear, I judge: and my judgment is just; because I seek not mine own will, but the will of the Father which hath sent me".

  3. Jesus Christ himself even taught all others to pray to God and not himself!

    John 16:23
    And in that day [the day of Pentecost (28A.D.) and afterwards] ye shall ask me nothing. Verily, verily, I say unto you, Whatsoever ye shall ask the Father in my name, he will give it you.

  4. This forgery is similar to all other biblical forgeries against Jesus Christ:

    1. Matthew 28:19; the words "baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost" were added from a secular source.

    2. John 10:33; the letter "G" in "God" is capitalized, referring to Jesus.

    3. Acts 10:48; the words "Jesus Christ" were deleted.

    4. Ephesians 3:9; the words "by Jesus Christ" were added to the text.

    5. Philippians 2:19; the word "Jesus" was added to the text, right after the word "Lord".

    6. I Timothy 3:16; the word "which" was corrupted over time to "God".

    7. Hebrews 1:3; the word "substance or confidence" was corrupted into "person".

    8. I John 5:7-8; the words "in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one and there are three that bear witness in earth" were added to the text.

    9. Revelation 1:8; the word "God" was deleted.

  5. Matthew 7:16
    Ye shall know them by their fruits

    What is the effect or result of Acts 7:59 as it reads in the KJV?
    People see a great man of God like Stephen praying to Jesus, so they are going to copy his behavior and pray to Jesus too. In other words, they are going to justify their prayers to Jesus using this verse.

    This is a contradiction to clear, direct instruction on how to pray in Ephesians 5:20, which is written directly to Christians during the age of grace [from the day of Pentecost in 28A.D. until the return of Christ in the future];

    Ephesians 5:20
    Giving thanks always for all things unto God and the Father in the name of our Lord Jesus Christ;

    Praying to Jesus is similar to praying to God in the name of Jesus Christ.

    The devil's best counterfeits are always in a religious context and the closer the counterfeit is to the original, the more effective it is.

    Furthermore, once people are praying to Jesus, that means they are already confiding in him, trusting in him and worship is very close at hand, if it hasn't been achieved already.

    Worshiping anybody or anything other than the one true God is idolatry.

    Ironically, the net effect of the word "Jesus" in this verse is actually an ungodly influence.

  6. God first
    1. Jesus Christ himself taught others to put God first, not himself!

      Matthew 6:33
      But seek ye first the kingdom of God, and his righteousness; and all these things shall be added unto you.

      We are to seek God first in all aspects of life. This includes prayer. Stephen would have prayed to God, not Jesus.

      Thus, the word "Jesus" in Acts 7:59 contradicts the principle in Matthew 6:33 of keeping God first in our prayers.

    2. The word "Jesus" contradicts the summary and concluding statement of Acts 9:31.

      The book of Acts is divided up into 8 different sections, with each section ending in a summary and concluding statement for that section.

      The record of Stephen's murder in Acts 7 is in the third section of Acts [Acts 6:30 - 9:30], of which 9:31 is the summary and concluding statement.

      Acts 9:31
      Then had the churches rest throughout all Judaea and Galilee and Samaria, and were edified; and walking in the fear of the Lord, and in the comfort of the Holy Ghost, were multiplied.

      The word "fear" is King James old english and is more properly translated reverence or respect.

      The Lord is referring to God, not Jesus.

      Reverencing God is to keep his commandments.

      I John 5
      2 By this we know that we love the children of God, when we love God, and keep his commandments.
      3 For this is the love of God, that we keep his commandments: and his commandments are not grievous.

  7. Stephen only had the old testament to go by for examples of prayer

    According to the Companion Reference Study bible, appendix 180, Stephen was killed in the year 35A.D.

    None of the books of the new testament had been written yet, so Stephen only had the examples of prayer from the old testament.

    Since Jesus Christ was born on Wednesday, September 11, 3B.C., none of the prayers of the old testament were to him. All of them were to God only.

    So why would Stephen break the pattern of thousands of years of prayer and suddenly start praying to Jesus?

    If anybody should pray to Jesus, you would think it would be his disciples who were with him personally.

SUMMARY

  1. Only 1 of 13 (7%) randomly sampled bible versions [Complete Jewish Bible] from www.biblegateway.com actually supports the addition of the word “God” in this verse.

  2. The King James and 1599 Geneva bible versions have the word “God” in italics, telling us that the word “God” does not occur in the earlier manuscripts from which these versions were translated from and that it was deliberately added to their versions to promote their theology

  3. None of 9 different critical Greek texts have the word “God” in this verse

  4. The lamsa bible, an Aramaic text from the 5th century, does not have the word “God” in this verse

  5. The Codex Sinaiticus, the oldest complete copy of the Greek new testament, dating back to the 4th century, does not have the word “God” in this verse.

  6. St. Jerome's Vulgate, the Latin translation from 405AD, does not have the word “God” in this verse

  7. Google translate, which uses a statistical matching formula of many pages of texts of unknown origin to determine the meaning of words instead of using the actual dictionary definition of words or the rules of grammar, wrongly translated this verse with the word “God” added to the verse

  8. None of the 11 individual words in the Latin Vulgate text mean “God” and none of the latin words for “God” occur in this verse of the latin vulgate

  9. The Douay Rheims bible, translated from the Latin Vulgate from 405AD, verifies the correct translation of this verse as “And they stoned Stephen, invoking, and saying: Lord Jesus, receive my spirit”, as does another website of the St. Jerome Latin Vulgate from 405AD

Now, for summary point # 10:

Therefore, the final, unmistakable, and self-evident conclusion is that this verse was deliberately corrupted to promote the trinity, which has no support from any of the critical Greek texts or any ancient biblical manuscript, regardless of language or geographical origin.