Vede sta pagina in 103 lingue diverse!

  1. I MUVRINI

  2. I Vangeli sò stati scritti direttamente IN ISRAELE!

  3. Vede a preghiera di u Signore da una perspettiva tutalmente nova!

  4. Chì sò i benefici per noi di sapè chì i vangeli sò scritti direttamente à l'Israele?

  5. Puntatu di 13

A lingua

Hè tristu, ma a maiò parte di i cristiani sò sottu à l'esclavità di a lege di u vechju testamentu, chì per definizione include l'evangeli.

Objettiv:
Scopu / scopu:

Galiziani 5: 1
Purtate prestu in a libertà duv'ellu hà fattu noi liberu, è ùn hè micca intricatu novu cù u ycu di l'esaltura.

Efesini 4: 14
"Chì d'ora in avanti ùn semu più figlioli, scuzzulati avanti è indietru, è purtati cun ogni ventu di duttrina, da a tristezza di l'omi, è astuzia astuta, per chì stanu aspittendu per ingannà;"

Per fà i nostri studii biblichi più efficaci per pruduce i risultati desiderati.

L'EVANGELI SONU SCRITTI DIRETTAMENTE À ISRAEL!

Da una perspettiva, Diu mette tutti nantu à a terra in una di e trè grandi categurie:
I Corinti 10: 32
Duna micca offensiva, nè à i Ghjudei, nè à i pagani, nè à a chjesa di Diu:

biblegateway.com

In a casella di ricerca vicinu à a cima, scrivite "casa d'Israele" cù virgulette.

Se verificate ogni usu, pudete vede chì a frasa "casa d'Israele" hè aduprata in a Bibbia 154 volte.

  1. 148 volte in l'OT
  2. Dui volte in l'evangelii [chì in realtà sò u cumpletu, u cumpletu, di u vechju testamentu]
  3. Dui volte in u libru di l'Atti
  4. Dui volte in u libru di l'Ebrei
Micca una volta hè aduprata in alcuna "epistola di chjesa" - Rumani - Tessalonici, chì sò scritti direttamente per noi, u corpu di Cristu. Hè assai impurtante!

COMPARE COME QUESTE 9 EPISTOLE PAULINE COMMENCIU CU I VANGELI !

U travagliu di un apòstulu hè di purtà una nova luce à a so generazione.

Per verificà è chjarificà, nutate cumu e 7 epistole, scritte direttamente à u corpu di Cristu, tutti cumincianu:

Rumani 1: 7
À tutti quelli chì sò in Roma, amatu di Diu, chjamatu per esse sante: Grazia à voi è a pace da Diu u nostru Babbu è u Signore Ghjesù Cristu.

Questu hè assai sfarente da a manera chì principianu l'evangelii !

I Corintini 1
1 Paul hà chjamatu à esse un apòstulu di Ghjesù Cristu per a vulintà di Diu, è Sostene u nostru fratellu,
2 À a ghjesgia di Diu chì hè in Corintu, à quelli chì sò santificati in Cristu Ghjesù, chjamati à esse santi, cù tutti quelli chì in ogni locu invocanu u nome di Ghjesù Cristu, u nostru Signore, sia u so è u nostru.
3 Grazia à voi è pace da Diu, u nostru Babbu, è da u Signore Ghjesù Cristu.

II Corinziuni 1
1 Pàulu, un apòstulu di Ghjesù Cristu da a vulintà di Diu, è Timoteu, u nostru fruttu, à a chjesa di Diu chì hè in Corintu, cù tutti i santi chì sò in tutta l'Acaia:
2 Grazia à voi è a pace da Diu u Patre, è da u Signore Ghjesù Cristu.

Galatians 1
1 Paulu, un apòstulu, (micca da l'omi, nè da l'omu, ma da Ghjesù Cristu, è Diu u Babbu, chì l'hà risuscitatu da i morti ;)
2 È tutti i fratelli chì sò cun mè, à e chjese di Galazia :
3 Grazia à voi è a pace da Diu u Patre, è da u nostru Signore Ghjesù Cristu,

Efesini 1
1 Paulu, apòstulu di Ghjesù Cristu per a vulintà di Diu, à i santi chì sò in Efesu, è à i fideli in Cristu Ghjesù :
2 Grace esse à voi, è in pace, da Diu, u nostru Babbu, è da u Signore Ghjesù Cristu.

Philippians 1
1 Paulu è Timoteu, i servitori di Ghjesù Cristu, à tutti i santi in Cristu Ghjesù chì sò in Filippu, cù i vescovi è i diaconi :
2 Grazia à voi è pace da Diu, u nostru Babbu, è da u Signore Ghjesù Cristu.

Colossians 1
1 Paulu, apòstulu di Ghjesù Cristu per a vulintà di Diu, è Timoteu u nostru fratellu,
2 À i santi è à i fratelli fideli in Cristu chì sò in Colosse : Grazia à voi è pace da Diu, u nostru Babbu, è da u Signore Ghjesù Cristu.

I Tessalonici 1: 1
Paulu è Silvanu è Timoteu, à a chjesa di u Tessetoniu chì ghjè in Diu u Patre è in u Signore Ghjesù Cristu. A gràzia per voi è a pace, da Diu u Patre, è u Signore Ghjesù Cristu.

II Tessalonici 1
1 Paulu, è Silvanu è Timoteu, à a chjesa di i Tessalonicesi in Diu, u nostru Babbu, è u Signore Ghjesù Cristu.
2 Grazia à voi è pace da Diu, u nostru Babbu, è da u Signore Ghjesù Cristu.

Vede u mudellu? I versi di apertura sò tutti assai simili.

Cuntrastu cumu l'epistole scritte direttamente à noi cumincianu cù i 4 Vangeli:


Matthew 1: 1
U libru di a generazione di Ghjesù Cristu, u figliolu di David, u figliolu d'Abraham.

Mark 1
1 U principiu di u Vangelu di Ghjesù Cristu, u Figliolu di Diu ;
2 Cume hè scrittu in i prufeti : Eccu, mandu u mo messaggeru davanti à a to faccia, chì prepararà a to via davanti à tè.

3 A voce di quellu chì grida in u desertu : Preparate a strada di u Signore, fate dritte i so chjassi.
4 Ghjuvanni hà battezu in u desertu, è predicava u battèsimu di penitenza per a rimissione di i peccati.

5 È andavanu versu ellu tuttu u paese di Ghjudea, è quelli di Ghjerusalemme, è tutti sò stati battezzati da ellu in u fiume di u Ghjurdanu, cunfessendu i so piccati.

capìtulu 1
1 Perchè chì parechji si pigghiaru a manu per affaccià per una dichjarazione di e cose chì sò più sicuru cresce entre noi,
Quandu i ci anu entrali à noi chì, da u principiu, eranu testevi, è ministri di a parolla;

3 Paria ancu bè à mè ancu avè avutu una perfezione perfetta di tutti i cose da u primu, per scrive à tè per esse, Theophilus,
4 Perchè puderebbe sapè a cirtezza di quessi cose, duv'è tù hà statu instructed.

5 Ci era à i tempi d'Erode, u rè di Ghjudea, un prete chjamatu Zachària, di u corsu d'Abia; a so moglia era di e figliole d'Arone, è si chjamava Elisabetta.
6 È tramindui eranu ghjusti davanti à Diu, camminendu in tutti i cumandamenti è l'ordinanze di u Signore senza difesa.

John 1
1 In u principiu era a Parolla, è a Parolla era cun Diu, è a Parolla era Diu.
2 U listessu era in u principiu cù Diu.

3 Tutte e cose sò state fatte da ellu ; è senza ellu ùn hè statu fattu nunda di ciò chì hè fattu.
4 In ellu era a vita ; è a vita era a luce di l'omi.

5 È a luce brilla in a bughjura ; è a bughjura ùn l'hà micca capitu.
6 Ci era un omu mandatu da Diu, chì u nome era Ghjuvanni.

7 U stessu hè vinutu per un tistimunianza, per rende tistimunianza di a Luce, chì tutti l'omi per ellu credenu.

Matthew 10
5 Quessi dodeci Ghjesù mandò, è li urdinò, dicendu: Ùn andate micca in a via di i pagani.
è in ogni cità di i Samaritani ùn entri micca:
6 Ma andate piuttostu versu e pecure perse di a casa d'Israele.


L'urdinamentu di Ghjesù à i 12 discìpuli ùn era micca per andà in a strada di i gentili, nè alcuna cità in Samaria, ma andà solu à e pecure perse di a casa d'Israele.

Eccu istruzzioni assai chjaru, dirette è enfatiche. A funzione di i 12 discìpuli era una estensione di u stessu ministeru di Ghjesù Cristu, cusì sti cumandamenti s'applicanu ancu à ellu.

Léxicu grecu di Matthew 10: 5 Avà andate à a colonna di u Strong, ligame # 1484

Definizione gentiles
A Concordancia Strong #1484
ethnos: una razza, una nazione, pl. e nazioni (distinti da Israele)
Parti di Speech: Noun, Neuter
Ortografia Fonetica: (eth '-nos)
Definizione: una razza, populu, nazione; e nazioni, mondu paganu, pagani.

HELP Studi di letteratura
1484 etnos (da etho, "furmendu un custume, cultura") - propiu, ghjente adunite praticendu usi simili o cultura cumuna; nazione (e), generalmente riferendusi à pagani incrèduli (non ebrei).

Mappa di l'anticu Israele

Pudete vede Samaria trà u mare di Galilea à u nordu è u mare mortu à u sudu è trà u fiume Ghjurdanu in u centru è u mare Mediterraniu à manca.

U ministeru di Ghjesù era solu per Israele è micca per qualsiasi paese fora di e fruntiere d'Israele


Matthew 10: 23
Ma quandu vi perseguiranu in questa cità, fughjite in un'altra; perchè in verità vi dicu: Ùn averete micca passatu e cità d'Israele, finu à chì u Figliolu di l'omu sia ghjuntu.

A Bibbia cumpagna di EW Bullinger in ligna Andate à u novu testamentu, dopu Matteu, pagina 26 [in furmatu pdf]

Per vede u testu megliu, pudete andà in a bassa dritta, move u mouse nantu à a lente d'ingrandimentu cù u segnu + per ingrandallu cusì pudete leghje lu megliu, è andate à a nota di u versu 6. Dice "casa d'Israele .un Ebraismu = famiglia d'Israele.

Chì ghjè un hebraismu?

Definizione hebraism
Dizionario Inglese Dizionario
Ebraismu ('hi: brei izem)
- n
un usu linguisticu, abitudine, o altra caratteristica presa in prestitu da o particulare à a lingua ebraica, o à u populu ebreu o à a so cultura

Ci hè qualcunu di noi membri di a casa d'israele? No, assolutamente micca. Cusì Ghjesù hè statu mandatu direttamente ad elli, micca à noi. I Vangeli sò stati scritti direttamente in a casa di Israele è micca per noi. Hè estremamente impurtante.

Matthew 15: 24
Ma ellu rispose: Ùn sò micca mandatu, ma solu pè e pecure perse di a casa d'Israele.

Questu corrobora ciò chì Ghjesù hà dettu in Matteu 10 - hè statu mandatu SOLO IN ISRAELE!

Galatians 4 [Bible amplified]
4 Ma quandu era ghjuntu u tempu propiu, Diu hà mandatu u so Figliolu, natu da una donna, natu sottumessu à [i regulamenti di] a Lege,
5 Per cumprà a libertà di (per riscattà, per riscattà, per [una] espiazione) di quelli chì eranu sottumessi à a Lege, affinchì pudessimu esse aduttati è avè un figliolu cunferitu à noi [è esse ricunnisciuti cum'è figlioli di Diu].

Matthew 5: 17
Pinsati micca chì aghju da vene à lampà a lege, o di i prufeti: ju nun sugnu vinutu à fallu, ma à sirviziu.

Ghjesù Cristu hè natu sottu à a legge di l'anticu testamentu è hè statu mandatu per rializà a legge di l'anticu testamentu, dunque, i Vangeli sò l'ultima parte di, o u cumpiimentu di, l'anzianu testamentu!


100% di a Bibbia hè stata inspirata da Diu stessu è era perfetta quandu hè stata data à l'origine. Tuttavia, duvemu esse capace di distinguishà trà a parolla di Diu è a parolla di l'omu in modu di dividisce bè a parolla di Diu cum'è II Timothy 2:15 dice.

In a nostra Bibbia muderna, a puntuazione, i capituli di capituli, a marcatura di i capituli è i versi, i riferimenti di u centru è e note, etc. sò stati aghjunti da l'omu. Sò l'opere di l'omi, è micca l'opere di Diu. Per quessa, sò à volte utili per a lettura è di riferimentu, ma sò totalmente priva di l'autorità divina.

Unu di i più grandi errori fatti da l'omu mai fatti per riguardu à mette inseme i libri di a Bibbia era di aghjunghje a pagina chì introduce u Novu Testamentu trà u libru di Malachi è u libru di Matteu.


Siccomu l'evangelii sò u cumpletu di l'anzianu testamentu, quella pagina chì divide u Novu è l'Anticu Testamentu duveria esse piazzata trà l'evangelu di Ghjuvanni è u libru di l'Atti.

Ma u locu hè statu messu davanti à u libru di Matteu era un travagliu sbagliatu è distruttivu di l'omi perchè mette i cristiani sottu à a servitù di a lege di u vechju testamentu, chì, cum'è avemu vistu, Ghjesù Cristu hà digià cumpiitu.

Quandu Ghjesù hà cumpiitu l'antica lege testamentaria? Durante u so ministeru, chì hè registratu in i vangeli. Sò u cumplimentu di l'antica lege testamentaria. Ghjesù hè statu mandatu per riscattà quelli chì eranu sottu à a legge di l'anticu testamentu, allora quale seria? Israele, l'unicu gruppu di persone in I Corinzi 10 ch'ellu hè statu mandatu.

Rumani 3: 19
Avà sapemu chì ciò chì e cose soever a lege dice, si dice à quelli chì sò sottu à u drittu: chì ogni vucca pò èssiri mpignata, è tuttu u mondu pò addivintari chiddu di cuntari farfantarìi davanti à Diu.

Mosè è i dece cumandamenti

[Pittura di Mosè di José de Ribera (1638)]

Eccu dinò: l'antica lege testamentaria li hè stata scritta sottu, chì hè Israele. Ghjesù hè statu mandatu per riscattalli fora da quella lege, chì hè scritta in i Vangeli. Sò u cumplimentu, u cumpiimentu di e prufezie di l'anticu testamentu.

Rumani 15 [scrittu circa 57A.D. Penticoste era in u 28A.D., allora parlemu di un periodu di più di 29 anni]
4 Perchè tuttu ciò chì era scrittu prima [pentecoste] era scrittu per u nostru amparamentu, chì noi per mezu di pacienza è cunfortu di e Scritture pudessimu avè speranza.
8 Avà dicu chì Ghjesù Cristu era ministru di a circoncisione per a verità di Diu, per cunfirmà e prumesse fatte à i babbi:

Tuttu u vechju testamentu hè statu scrittu centinaie o ancu millaie d'anni prima di u ghjornu di e Penticoste, dunque nimu di l'anticu testamentu hè statu scrittu direttamente per noi, i membri di u corpu di Cristu perchè ùn esistiamu mancu allora.

U 100% di l'anzianu testamentu È i Vangeli sò stati scritti PER U NOSTRU APPRENDIMENTU è micca direttamente per noi!


Postu chì i Vangeli registranu eventi accaduti prima di u ghjornu di e Penticoste, sò ancu scritti PER U NOSTRU APPRENDIMENTU è micca direttamente per noi, membri di u corpu di Cristu. In u periodu di u Vangelu, Israele era a SPIA di Cristu, chì hè un gruppu di persone assai diversu da u corpu di Cristu.

A circuncisione [chì era fatta senza mani] era figurativamente usata d'Israele. A circuncisione fisica di un omu era ancu un simbulu di purezza è un badge di l'allianza chì Diu avia fattu à Israele in Genesi 17.

I Corintini 10
1 D'altronde, fratelli, ùn vogliu micca ch'è tù siate ignuranti, cumu tutti i nostri babbi eranu sottu à a nuvola, è tutti passavanu per u mare;
2 18 Tutti fùbbenu battezi in Mosè in u nube è in u mare;
11 Ora tutti sti cosi succideru ad elli per esempi: e iddi sunnu scritti di la nostra murali, nantu à i quali sò ghjunti l 'estremità di u mondu.

Allora una volta di più, questu corrobora ciò chì Rumani è tutti l'altri versi chì avemu trattatu nantu à questu sughjettu - l'anticu testamentu hè statu scrittu "per a nostra ammonizione", per u nostru amparamentu, è micca per noi.

VEDE A PREGHIERA DI U SIGNORE DA UNA PERSPETTIVA NOVA

Avà chì avemu stabilitu à quale sò scritti i vangeli, esaminemu a famosa preghiera di u Signore è vedemu da una perspettiva totalmente nova.

Matthew 6: 9
Dopu custu modu dunque prege:

Definizione ye
Definizioni di u dizziunariu britannicu per voi
ye
- prunome
1.arcaicu, dialettu o si riferisce à più di una persona cumpresu a persona indirizzata ma senza u parratore

Allora chì site voi ??? Micca noi! Si riferisce direttamente à Israele, a circuncisione, a sposa di Cristu, durante u periodu di a legge di l'anticu testamentu. Allora perchè tutte e chjese credenu chì u ye si riferisce à noi?

A preghera di u Signore hè stata scritta direttamente à l'Israele è NON à i Cristiani oghje! Invece duvemu campà per e preghere di Paulu l'apòstulu in u libru di Efesini chì Sò scritti direttamente per noi!


Atti 21: 20
E quandu l'anu intesa, glurificonu u Signore, è li dìssenu: Vedi, fratellu, quantu millaie di Ghjudei [Ghjudei] ci sò chì credenu; è sò tutti zeli di a lege:

Parechje persone in i nostri ghjorni è tempi sò ancu legalisti in e so duttrine è pratiche religiose. Da una perspettiva biblica è spirituale, questu hè solu u modu di l'avversariu [Satana] di rimette a ghjente sottu à a schiavitù di a legge di l'anticu testamentu per mezu di sistemi di religione currutti fatti da l'omu.

Efesini 6: 12
Perchè ùn ci wrestle contru à carne è u sangue, ma contru à principati, contra puteri, contru à i dirigenti di u bughju di stu mondu, contru à a gattivera spirituali, in lochi alti.

Dunque avà tornemu à a preghiera di u Signore:

Matthew 6
9 Dunque, pricate dunque cusì: Babbu nostru chì sì in celu, sia santificatu u to nome. [voi quale? O populu d'Israele! Micca noi u corpu di Cristu! Chì ùn esistia micca à quellu tempu.]
10 Venga u to regnu, u to sarà fattu in a terra, chì hè a toia.

11 Dacciate stu ghjornu u nostru pane cutidianu.
12 È perdonateci i nostri debiti, AS perdonemu i nostri debitori.

13 È ùn purtassi micca in tentazione, ma liberateci da u male: Perchè u vostru hè u regnu, u putere, è a gloria, per sempre. Amen.
14 Perchè sì pardunate à l'omi i so tortu, u vostru Babbu celestiale vi pardunerà ancu:

15 Ma sì ùn pardunate micca à l'omi e so iniquità, nè u to Babbu perdunerà e vostre iniquità.

Fighjate versi 14 è 15 - u so perdonu cundiziunale. In altre parolle, sè ùn ti perdunaraghju, allora ùn seraghju micca pardunatu da Diu.

Sutta l'antica legge testamentaria, u perdonu era cundiziunatu!



scena di strada in Efese

[Scena di strada in i scavi archeologichi in Efese, per cortesia di "Ad Meskens"]

Cuntrastate questu cù:
Efesini 4: 32
È siate gentili l'uni à l'altri, teneri di core, perdunendu l'uni l'altri, cum'è Diu per u Cristu vi hà pardunatu. [Pirdunu senza cundizione]

Diu ci hà digià perdunatu per tuttu quandu simu nati di novu da u so spiritu. Ogni volta chì femu qualcosa di male dopu à esse nati di novu, pudemu uttene u perdonu direttamente da Diu, saltendu u perdonu cundiziunale di a legge di l'anticu testamentu.

I Ghjuvanni 1: 9
S'è noi, dopu aviri cunfissatu li nostri peccati, ch'ellu hè fidu è ghjustu à rimèttici i nostri piccati, e pi lavari ci da tutti inghjuste.

A causa di l'opere compie di Ghjesù Cristu, avemu assai più di ciò chì Israele avia sottu a lege. È à quale hè scrittu u libru di Efesini?

Efesini 1
1 Pàulu, un apòstulu di Ghjesù Cristu da a vulintà di Diu, à i santi chì sò in Efese, è à i fideli in Cristu Ghjesù:
2 A gràzia per voi è a pace, di Diu u Patre, è da u Signore Ghjesù Cristu.

Avà cuntrastate a preghiera di u Signore in Matteu 6 à una preghiera di Paulu l'apòstulu in Efesini!

Efesini 1
15 Per quessa ancu eiu, dopu avè intesu parlà di a vostra fede in u Signore Ghjesù, è amate tutti i santi,
16 Cessate di micca di ringrazià per voi, facendu menzione di tè in e mo preghiere;

17 Chì u Diu di u nostru Signore Ghjesù Cristu, u Babbu di a gloria di Cristu, pudete dà à voi u spiritu di saviezza è lu sonu in u sapè fà di u: [hmm ... a preghera di i signori ùn ne hà mancu parlatu !!!]
18 L'ochji di a vostra comprensione essendu illuminati; affinchì sapiate quale hè a speranza di a so chjamata, è chì ricchezze di a gloria di a so eredità in i santi, [hmm ... a preghiera di i signori ùn hà mancu parlatu di nulla !!!]

19 È ciò chì hè da a maestà di più di u so puteri à noi-guàrdia chi cririnu, secondu à u funziunamentu di u so maestru di putenza, [a preghera di i signori ùn hà mancu parlatu di nunda !!! Perchè hè què? Perchè Ghjesù Cristu hà rializatu e leggi di l'anticu testamentu è hà resu assai più dispunibule per noi].
20 Chì ellu fece [energizatu] in Cristu, quandu ellu hà risuscitatu da i morti, è u metti à a so manu diritta in i celi divinità,

21 Luntanu sopra tuttu u principatu, è u putere, è a putenza, è u duminiu, è ogni nome chì si chjama, micca solu in stu mondu, ma ancu in quellu chì hà da vene: [a preghera di i signori ùn hà mancu parlatu di nunda !! !]
22 E 'hà messi à tutte sse cose sottu à i so pedi, e cci detti a essiri la testa supra tutti li cosi a la cresia,

23 Qualessu hè u so corpu, u ribombu di quellu chì filleth tutti in tutti.

Cum'è s'ellu ùn bastessi, u capitulu 3 và ancu più luntanu !!!

Efesini 3
12 In quale avemu un attiscu è accessu cù cunfidenza di a fede di ellu.
[a preghera di i signori ùn hà micca dettu NUNDA per avè audacia, accessu [à Diu] è fiducia. Forse QUESTU duveria esse invece a preghera di u Signore!]
13 Per quessa, vogliu chì ùn vi sguassate micca di e mo tribulazioni per voi, chì hè a vostra gloria.

14 Per questa causa aghju piegatu e mo dinochje davanti à u Babbu di u nostru Signore Ghjesù Cristu,
15 Di quale hè chjamata tutta a famiglia in u celu è in a terra,

16 Ca iddu avissi lassàlli lìbbiri tù, a secunnu li ricchizzi di a so gloria, à esse rinfurzari li putiri da u so Spirit in l 'omu intimu;
17 Chì Cristu, starete in u vostru core di a fede; avemmi, essa arradicatu ind 'e arradicheghja in amore,

18 Pò esse capace di capisce cù tutti i santi ciò chì hè a larghezza, a lunghezza, a prufundità è l'altura;
19 È à sapè u lamentu di u Cristu, chì parcorse a cunniscenza, chì vo pudia esse pienu di tutte e lu ribombu di Diu.

20 Avà à quellu chì hè capace di fà assai assai sopra tuttu ciò chì dumandemu o pensemu, secondu a putenza chì travaglia [hè energizatu] in noi,
21 Finu à ellu sia gloria in a chjesa per Cristu Ghjesù in tuttu l'età, u mondu senza fine. Amen.

Avete paragunatu tutti questi altri versi à a preghiera di l'Israele? [a preghera di u Signore]

Efesini hè anni-luce nanzu à a preghera di u Signore!


Galiziani 3: 13
Cristu, hà tenutu riscattatu da l 'empiu di a lege, è ghjera fattu una vindetta per noi: di ciò chì hè scrittu, Prigiuneru hè quellu chì hangeth supra un arvulu:

Galiziani 5: 1
Purtate prestu in a libertà duv'ellu hà fattu noi liberu, è ùn hè micca intricatu novu cù u ycu di l'esaltura.

Fighjate chì in u stessu versu, u ghjugliu di schjavitù [legalisimu, u pesu di l'antica legge testamentaria] hè u cuntrariu di a libertà chì Cristu ci hà datu.

Ùn ci hè nunda di male cù i Vangeli, o qualsiasi altru libru di a Bibbia per quessa, perchè sò tutti autori di Diu stessu. Tuttavia, ci hè l'applicazione sbagliata di e Scritture, chì sarebbe di crede chì i vangeli, [u cumplimentu di e leggi di l'anticu testamentu], sò scritti direttamente per noi, u corpu di Cristu. Hè quì chì l'errore hè entratu.

Chì sò i benefici per noi di sapè chì i vangeli sò scritti direttamente à l'Israele?

In generale, questi sò solu alcuni di i benefici: Per vantaghji più specifici, fighjate questi versi:

Matthew 5: 39
Ma a vi dicu, chì ùn vi resistite micca à u male; ma quellu chì vi ferà nantu à a guancia diritta, vultà versu ellu ancu l'altru.

Contrasta stu versu cù unu in Ghjacumu:

James 4: 7
Ellu vi riguarda à Diu. Resistiu u diàvule, è ellu hà scappatu di voi.

Ciò pare una cuntradizione, ma ùn hè micca perchè sti dui versi sò stati scritti à dui gruppi di persone differenti in 2 amministrazioni bibliche diverse.

Chì sollievu! Ùn ci vole più à girà l'altra guancia versu u mondu postu chì Ghjesù Cristu hà digià cumpiitu l'anziane leggi di u testamentu, ùn simu più sottu à elli è a schiavitù chì và cun ella. Avà hè qualcosa da ringrazià.


Capìtulu 6: 29
È à quellu chì vi smette di una guanciala offre ancu l'altru; è quellu chì tira u mantellu ùn pruibisce micca di piglià ancu u vostru mantellu.

Ùn duvemu ancu lascià u mondu arrubà e nostre cose.

Matthew 3
1 In quelli ghjorni passò à Ghjuvanni u Bautista, pridichendu in u desertu di Ghjudea,
6 È fù battezu di ellu in Ghjerusalemme, cunfissendu i so piccati.

Una volta liberati da a servitù di e leggi di l'anticu testamentu, pudemu evità tutalmente u battesimu d'acqua è cunfessà i nostri peccati à un prete !!!


John 8
31 Tandu Ghjesù disse à quelli Ghjudei chì avianu cridutu in ellu: Se continuate à a mo parolla, sì veramente i mo discìpuli;
32 È cunniscerete a verità, è a verità vi farà liberà.

Mark 10
11 È li disse: Quellu chì lascia a so moglia è si marita cù un altru, cummette un adulteriu contr'à ella.
12 È sì una donna abbandunarà u maritu è ​​si maritarà cù un altru, ella cummette adulteriu.

Milioni è milioni di persone serianu culpevuli d'addulteriu oghje se campessimu sott'à ste leggi di l'anticu testamentu. Vivemu in l'era di a gràzia, cusì pudemu divorzià è rimarcà senza peccà contr'à Diu. Benintesa, vulemu evità u divorziu se hè pussibule, ma ci ponu esse ragioni valide per u divorziu, cume abusi, dipendenze, attività illegali, ecc.

Matthew 6
7 Ma quandu preghiate, aduprà micca repetizioni inutili, cum'è i pagani facenu: perchè pensanu chì saranu intesu per a so parolla.
8 Ùn vo dunca comu ad elli: per u vostru Babbu visu tuttu ciò vo avete bisognu di prima vo li chersini.

9 Dopu à sta manera dunque precu què: Patre Nostru chì sì in celu, ch'ellu sia santificatu u to nome.
10 Venga u to regnu, u to sarà fattu in a terra, chì hè a toia.

11 Dacciate stu ghjornu u nostru pane cutidianu.
12 È rimettemu i nostri debiti, cum'è perdonemu i nostri debbitori.

13 È ùn purtassi micca in tentazione, ma liberateci da u male: Perchè u vostru hè u regnu, u putere, è a gloria, per sempre. Amen.
14 Perchè sì pardunate à l'omi i so tortu, u vostru Babbu celestiale vi pardunerà ancu:

15 Ma sì ùn pardunate micca à l'omi e so iniquità, nè u to Babbu perdunerà e vostre iniquità.

Chì ironica hè! U versu 7 dice à l'Israele di ùn aduprà micca ripetizioni vane in e so preghere cum'è i pagani facenu, eppuru a maiò parte di e chjese sò state per ripete a preghiera di u Signore ripetutamente è ripetutamente, cum'è i pagani! Sta preghera hè stata scritta direttamente à Israele, è micca à noi, allora ùn ci vole più à dilla !!! Diu hà aghjurnatu e nostre preghere à u livellu di Efesini è al di là.

Fighjate u cambiamentu drammaticu in Efesini cum'è lottatore spirituale, paragunatu à esse u zerbinu di u mondu sottu a legge in i vangeli!


Efesini 6
10 Infine, i mio fratelli, èssiri forti, in u Signore, è a putenza di a so putiri.
11 Mettite nantu à tutta a armaturi di Diu, chì vo pudete esse capaci di piglià u Wiles di lu diavulu.

12 Perchè ùn ci wrestle contru à carne è u sangue, ma contru à principati, contra puteri, contru à i dirigenti di u bughju di stu mondu, contru à a gattivera spirituali, in lochi alti.
13 Perchè piglià ver di u friscalettu U friscalette armaturi di Diu, chì vo pudete esse capaci di sustiniri a lu iornu u male, e aviri fattu tutti, a l'addritta.

14 Dumanda quessa, chì i vostri reni avendu una cu a verita, è avendu nantu à u breastplate & di a ghjustìzia;
15 È i to pedi firrati cù i priparazioni di u Vangelu di la paci;

16 Sopra à tutti, ca pìgghiunu lu scudu di a fede, què u vituperiu chì saranu capaci pi biviri, tutti i frecci sciarra di i gattivi.
17 È piglià u cascu di a salvezza, è a spada di u Spìritu Santu, chì hè a parolla di Diu:

18 Pricava, sempri cu tutti la prichera à u Spìritu Santu, è quandu vegu thereunto incù tutti i pirsiviranza e prichera hè per tutti i santi;
19 E per mè, chì sprima si pò essa datu à mè, chì aghju pi rapicci a mio bocca, sinceramente, à fà cunnosce i misteri di u Vangelu,

20 Perchè chì ju sugnu un imbasciatori in prigione: ciò ch'ellu mi pò parlà sinceramente, comu aghju intese più parlà.

A parolla stand o sustene, hè aduprata 4 volte in questa sezione di Efesini, in riferimentu à stà contr'à u diavulu è a so armata di spiriti diavuli. Hè un cambiamentu tatticu radicale paragunatu à ùn resistenza à u male in i vangeli!


James 4
6 Ma dà più grazia. Dunque dice: Diu resiste à l'orgogliosi, ma dà grazia à l'umili.
7 Ellu vi riguarda à Diu. Resistiu u diàvule, è ellu hà scappatu di voi.

Di novu in Ghjacumu, simu di resiste à u diàvule, è ùn lascielu micca schiattà ci sottu à i so pedi, cum'è in i vangeli. Ùn ci hè nisuna cuntradizioni in a Bibbia perchè i Vangeli è Efesini sò stati scritti à dui gruppi di persone sfarenti in amministrazioni bibliche diverse chì sò periodi di tempu diversi chì anu principi è verità sfarenti chì li guvernanu.

In i Vangeli, Ghjesù era nantu à a terra, cumpiendu e lege di l'anticu testamentu di Mosè. Ma avà chì tutti quelli liggi sò digià fattu, simu in una nova amministrazione di grazia è Ghjesù Cristu hè pusatu à a diritta di Diu in u celu.

Diu hà revelatu à l'apòstulu Paulu u grande misteru induve avemu Cristu in noi, a speranza di gloria. I Ghjudei è i gentili sò oghji parte di u stessu corpu di Cristu, invece di avè grandi divisioni trà elli in l'evangeli.

I Ghjuvanni 3
1 Eccu, chì manera di amare u Patre hà resignatu à noi chì avemu da esse chjamatu figlioli di Diu, perchè u mondu ùn sapendu micca micca, perchè ùn sapia micca.
2 Carìssimi, ora semu noi i figlioli di Diu, è ùn m'hà ancu si vìdinu ciò ch'è no sarà: ma sapemu chì, quandu ellu si vìdinu, ci sarà cum'è ellu; per noi vidarà comu iddu è.

3 È ogni omu chì hà a speranza in lui purifica è ellu puru cum'è puru.

SARUN

  1. Ci hè 3 gruppi di persone: i Ghjudei [u populu salvatu di Diu di u vechju testamentu è di u periodu evangelicu], i pagani [tutti i malfidenti micca salvati], è a chjesa di Diu [cridenti nati dopu à u ghjornu di e Penticoste in u 28AD]

  2. Ghjesù Cristu hè statu mandatu solu à e pecure perse di a casa [famiglia] d'Israele è hè statu pruibitu da Diu d'andà in ogni paese fora d'Israele [hè per quessa chì l'affirmazione di u Mormone chì Ghjesù andò in America hè falsa!]

  3. Cum'è una estensione di u so propiu ministeru, Ghjesù Cristu solu hà mandatu i so discìpuli è l'apòstuli à e pecure perse di a casa [famiglia] d'Israele è li hà urdinatu di ùn andà in nisun paese fora d'Israele

  4. Ghjesù Cristu hè natu sottu à a legge di l'anticu testamentu è hè statu mandatu per rializà a legge di l'anticu testamentu, dunque, i Vangeli sò l'ultima parte di, o u cumpiimentu di, l'anzianu testamentu!

  5. Unu di i più grandi sbagli fatti da l'omu mai fatti in quantu à mette inseme i libri di a Bibbia era di aghjunghje a pagina chì introduce u Novu Testamentu trà u libru di Malachi è u libru di Matteu, facendu chì i vangeli fessinu parte di u novu testamentu invece di esse l'ultimi 4 libri di l'anzianu testamentu cumu si deve esse!

  6. Tuttu l'anticu testamentu, da Genesi à u Vangelu di Ghjuvanni, hè scrittu direttamente à a famiglia d'Israele è micca à noi, i cridenti nati in u corpu di Cristu in questa amministrazione di grazia

  7. Tuttu l'anticu testamentu, da Genesi à u Vangelu di Ghjuvanni, sò scritti per u nostru amparamentu è per a nostra ammonizione, ma micca direttamente per noi.

  8. In a preghiera di u Signore, se ùn aghju micca pardunatu à qualcunu altru, allora Diu ùn m'hà micca pardunatu, cusì u perdonu era cundiziunatu. In Efesini, Diu hà digià furnitu u perdonu incondiziunale per mezu di l'opere compie di Ghjesù Cristu.

  9. Ùn ci vole più à girà l'altra guancia versu u mondu, postu chì Ghjesù Cristu hà digià cumpiitu tutte e leggi di l'anticu testamentu. Ùn semu più sottu à elli è a schiavitù chì và cun ella. Avà hè qualcosa da ringrazià!

  10. Ùn duvemu mancu più dì a preghiera di u Signore perchè hè stata scritta direttamente à a famiglia d'Israele. Diu hà dighjà datu un aghjurnamentu maiò à e nostre preghere in u libru di Efesini guasi 2,000 anni fà!

  11. Ùn ci vole più à battezià in acqua postu chì Ghjesù Cristu hà ancu cumpiitu quella lege. Simu avà battezi in nome di Ghjesù Cristu quandu nasceremu di novu da u spiritu di Diu

  12. Ùn avemu più bisognu di cunfessà i nostri peccati à un prete. Hè a legge di l'anticu testamentu, spessu mostrata in i filmi. Se avemu bisognu di u perdonu, simu simpliciamente andà direttamente à Diu cù i nostri peccati è uttene u perdonu immediata

  13. In questa epoca di grazia, simu figlioli di Diu, nati da una semente incurruttibile; atleti spirituali di Diu in lotta contr'à i puteri di a bughjura invece di esse suldati di u signore in l'anzianu testamentu