Περπατήστε με τη σοφία και τη δύναμη του Θεού!

Luke 2
40 Και το παιδί μεγάλωσε και κηρώθηκε [έγινε] δυνατό στο πνεύμα, γεμάτος σοφία· και η χάρη του Θεού ήταν επάνω του.
46 Και συνέβη ότι μετά από τρεις ημέρες τον βρήκαν στο ναό, να κάθεται ανάμεσα στους γιατρούς, να τους ακούει και να τους κάνει ερωτήσεις.

47 Και όλοι όσοι τον άκουσαν έμειναν έκπληκτοι με την κατανόηση και τις απαντήσεις του.
48 Και όταν τον είδαν, έμειναν κατάπληκτοι· και η μητέρα του είπε προς αυτόν: Γιε μου, γιατί μας έκανες έτσι; ιδού, ο πατέρας σου και εγώ σε αναζητήσαμε με θλίψη.

49 Και τους είπε: Πώς με αναζητήσατε; Δεν ξέρετε ότι πρέπει να ασχολούμαι με τις δουλειές του Πατέρα μου;
50 Και δεν κατάλαβαν το ρητό που τους είπε.

51 Και κατέβηκε μαζί τους, και ήρθε στη Ναζαρέτ, και υποτάχθηκε σε αυτούς: αλλά η μητέρα του κράτησε όλα αυτά τα λόγια στην καρδιά της.
52 Και ο Ιησούς αυξήθηκε με τη σοφία και το ανάστημα, και υπέρ του Θεού και του ανθρώπου.

Στο εδάφιο 40, οι λέξεις «στο πνεύμα» δεν βρίσκονται σε κανένα κριτικό ελληνικό κείμενο ή στα λατινικά κείμενα της Βουλγάτας και επομένως θα πρέπει να διαγραφούν. Αυτό είναι λογικό αφού ο Ιησούς Χριστός δεν έλαβε το δώρο του αγίου πνεύματος παρά μόνο όταν ήταν νόμιμος ενήλικας στην ηλικία των 30 ετών, όταν ξεκίνησε τη διακονία του.

Μπορείτε να το επαληθεύσετε μόνοι σας βλέποντας δύο από τα ελληνικά κείμενα και το λατινικό κείμενο [Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA)]:

Α' Ελληνική διαγραμμική του Λουκά 1:2

Β' Ελληνικά διαγραμμικά & Λατινικά κείμενα του Λουκά 2:2

Η λέξη «κερί» στον στίχο 40 είναι King James στα παλιά αγγλικά και σημαίνει «έγινε», όπως δείχνουν τα παραπάνω κείμενα. Έτσι η ακριβέστερη μετάφραση του στίχου 40 λέει: Και το παιδί μεγάλωσε, και έγινε δυνατό, γεμάτο σοφία: και η χάρη του Θεού ήταν πάνω του.

Αν κοιτάξουμε το ελληνικό λεξικό του στίχου 40, μπορούμε να αποκτήσουμε πιο ισχυρές γνώσεις:
Ελληνικό λεξικό του Luke 2: 40

Μεταβείτε στη στήλη του Strong, σύνδεσμος #2901 για μια βαθύτερη ματιά στη λέξη δύναμη:

Συμφωνία του Strong's # 2901
krataio: ενισχύω
Μέρος Ομιλίας: ρήμα
Μεταγραφή: krataioó Φωνητική ορθογραφία: (krat-ah-yo'-o)
Ορισμός: ενισχύω, επιβεβαιώνω. περνώ: δυναμώνω, γίνομαι δυνατός.

Βοηθά σε μελέτες λέξεων
Συγγενές: 2901 krataióō (από το 2904 /κράτος) – να επικρατήσει με την κυριαρχία του Θεού, δηλαδή καθώς η δύναμή Του υπερισχύει της αντίθεσης (κερδίζει κυριαρχία). Βλέπε 2904 (κράτος). Για τον πιστό, το 2901 /krataióō («απόκτησε την κυριαρχία, το πάνω χέρι») λειτουργεί με την έμπρακτη πίστη του Κυρίου (His persuasion, 4102 /pístis).

Η ρίζα της λέξης Kratos είναι δύναμη με αντίκτυπο. Μπορείτε να το δείτε αυτό στους στίχους 47 και 48.

47 Και όλοι όσοι τον άκουσαν έμειναν έκπληκτοι με την κατανόηση και τις απαντήσεις του.
48 Και όταν τον είδαν, έμειναν κατάπληκτοι· και η μητέρα του είπε προς αυτόν: Γιε μου, γιατί μας έκανες έτσι; ιδού, ο πατέρας σου και εγώ σε αναζητήσαμε με θλίψη.

Όταν περπατάμε με τον Θεό, χρησιμοποιώντας τη σοφία του αντί για κοσμική σοφία, αυτό είναι το είδος του αντίκτυπου που μπορούμε να έχουμε στην εποχή και την εποχή μας.

Όπως λέει ο στίχος 47, μπορούμε να έχουμε κατανόηση και απαντήσεις! Αυτό παίρνεις όταν μένεις υπάκουος στον λόγο του Θεού. Ο κόσμος θα σας δώσει μόνο ψέματα, σύγχυση και σκοτάδι.

Το εδάφιο 52 επαναλαμβάνει την ίδια βασική αλήθεια με το εδάφιο 40, δίνοντας διπλή έμφαση στη σοφία, την ανάπτυξη και την εύνοια [χάρη] του Ιησού με τον Θεό.

52 Και ο Ιησούς αυξήθηκε με τη σοφία και το ανάστημα, και υπέρ του Θεού και του ανθρώπου.

Ακριβώς όπως ο Ιησούς ήταν υποταγμένος, πράος και ταπεινός στους γονείς του που του δίδαξαν πολλές μεγάλες αλήθειες από τον λόγο του Θεού, πρέπει να είμαστε πράοι και ταπεινοί στον Θεό, τον πατέρα μας. Τότε κι εμείς θα μπορέσουμε να περπατήσουμε με δύναμη, σοφία, κατανόηση και όλες τις απαντήσεις στη ζωή.

II Peter 1
1 Ο Σίμων Πέτρος, δούλος και απόστολος του Ιησού Χριστού, σε εκείνους που απέκτησαν την ίδια πολύτιμη πίστη με εμάς μέσω της δικαιοσύνης του Θεού και του Σωτήρα μας Ιησού Χριστού:
2 Χάρη και ειρήνη να πολλαπλασιάζεται υμίν μέσα από τη γνώση του Θεού και του Ιησού του Κυρίου μας,

3 Σύμφωνα ως θεϊκή δύναμη του έδωκεν εις ημάς όλα τα πράγματα που αφορούν εις την ζωήν και την ευσέβεια, μέσα από τη γνώση γι 'αυτόν ότι hath μας κάλεσε προς τη δόξα και την αρετή:
4 Σύμφωνα με την οποία δίδονται εις ημάς υπερβαίνει μεγάλες και πολύτιμες υποσχέσεις: ότι με αυτά εσείς θα μπορούσε να είναι κοινωνοί της θείας φύσης, έχοντας ξεφύγει από τη διαφθορά που είναι στον κόσμο μέσα από τη σφοδρή επιθυμία.

www.biblebookprofiler.com, όπου μπορείτε να μάθετε να ερευνάτε τη Βίβλο μόνοι σας!

FacebookΤουίτερlinkedinrss
FacebookΤουίτερredditPinterestlinkedine-mail