Kuckt dës Säit an 103 verschiddene Sproochen!

Aféierung


  1. Aféierung

  2. Wéi maachen d'alte Manuskripter de Matthew 27:46?

  3. Déi traditionell Léier datt Gott de Jesus um Kräiz verlooss huet, widdersprécht dem Gott seng eege Wäisheet!

  4. Timeline: vum Johannes den Daf duerch de Jesus seng Kandheet, Gott war mat hinnen

  5. Wärend dem Jesus Christus Ministère war Gott mat him

  6. Verlooss: eng enthüllend Wuertstudie

  7. Hypokrisie an de Beschëllegter

  8. Verleumdung a Calumny: firwat de Matthew 27:46 falsch iwwersat gouf

  9. 22 Point Summary





INTRODUCTION:

D'Majoritéit vun de Léieren iwwer d'Kräizegung vum Jesus widerspriechen dem Wuert vu Gott!

Epheser 6: 16
Virun allem, nodeem de Schild vum Glawen [d'Glawen], wuer Dir kënnt all d'Feierde vu beseechen.

Hei sinn nëmmen e puer:

  1. D'traditionell Léier ass datt nëmmen 2 mat Jesus Christus gekräizegt goufen, awer d'Beweiser fir 4 gekräizegt sinn onweigerbar!

  2. De Jesus ass e gudde Freideg de Mëtteg gestuerwen a gouf e Sonndeg de Moien erëm opgestan, awer d'Bibel seet hien wier 72 Stonnen am Graf!

  3. Gott huet de Jesus um Kräiz verlooss!

Matthew 15: 6 ... Sou hutt Dir d'Gebot vu Gott ouni Effekt duerch Är Traditioun gemaach.

Et sinn d'Geboter, d'Doktrinen an d'Traditioune vu Männer déi eis aus der Gemeinschaft mat Gott kréien.

De Wee wéi de Matthew 27:46 falsch iwwersat gouf war e geeschtege Verbrieche géint Gott, säi Jong Jesus Christus, an all déi, déi dës abominabel Léier héieren hunn, datt Gott säi perfekte an eenzege Jong um Kräiz opginn huet.


Wann Dir grouss Probleemer hutt fir de Matthew 27:46 ze verstoen, da schloe mech e fréie Relief!

Dir wäert séier d'Äntwert hunn, déi och d'Charakteristike vu Gottes Wäisheet am James 3 passt, wat friddlech ass, sanft, einfach ze bieden an voller gutt Uebst.

Dir wäert fäeg sinn d'Wahrheet vum Gottes Wuert selwer vu ville sachlechen Autoritéiten ze verifizéieren, a grousst Vertrauen, Kraaft, Freed a Fridden ze vermëttelen.

Ee vun de Weeër wéi d'Bibel selwer interpretéiert ass wann Dir eng Grupp vu Verse zu engem bestëmmten Thema hutt, all musse se an Harmonie an Eenegung sinn. Wann e puer der grousser Majoritéit vu klore Verse widderspriechen, musst Dir déi puer problematesch Verse recherchéiere fir ze kucken, wéi se an de Rescht passen, anstatt eng ganz falsch Doktrin ronderëm déi puer ze bauen, déi d'Wuert vu Gott bedréit behandelt.


Et ass een anere Vers deen ähnlech wéi Matthew 27:46 ass, an dat ass Mark 15:34, also wäerte mir just op Matthew 27:46 fokusséieren a wéi mir beweise datt Gott de Jesus ni um Kräiz verlooss huet.

Matthew 27: 46 [KJV]
An ongeféier déi XNUMX. Stonn huet de Jesus mat héijer Stëmm geruff a gesot: Eli, Eli, lama sabachthani? dat heescht, Mäi Gott, mäi Gott, firwat hues du mech verlooss?

D'Iddi datt Gott de Jesus um Kräiz hänke gelooss huet war zënter ville Joerhonnerte bei eis, awer et widdersprécht vill aner Verse an der Bibel an der Natur vu Gott selwer.

WÉI RENNEN DEN ANTIERE BIBLISCHE MANUSCRIPTEN MATTHEUS 27:46?

Kuckt dëse Screenshot vun der Lamsa Bibel, iwwersat aus dem 5. Joerhonnert Aramaic Peshitta Text.

BTW, Arameesesch war déi Mammesprooch vu Jesus Christus selwer!


Screenshot vun der Lamsa Bibel, iwwersat aus dem aramäesche Peshitta Text, datéiert aus dem 5. Joerhonnert, wat de Matthew 27:46 esou mécht: De Jesus huet mat enger haarder Stëmm gejaut a gesot, Eli, Eli, lmana shabachthani! dat heescht, Mäi Gott, mäi Gott, dofir gouf ech gehalen!




Loosst eis kucken wéi den Afrikaner Peshitta Text de Matthew 27:46 am Screenshot hei ënnen iwwersetzt:


Screenshot vum Afrikaner Peshitta Text, deen de Matthew 27:46 esou weiderginn: an ongeféier déi néngte Stonn huet de Yeshua mat enger haarder Stëmm geruff a gesot: Mäi mächtege Gott! Mäi mächtege Gott! Firwat spuert Dir mech ëmmer nach (fuert weider)?




Hei drënner ass en drëtten Screenshot deen vun der Präzisioun vum Gottes Wuert vun engem antike Peshitta / Engleschen Interlinear vum Matthew 27:46 bestätegt.


Screenshot vum Peshitta / Engleschen interliniären Text, deen de Matthew 27:46 esou mécht: an de Jesus sot mat héijer Stëmm: Mäi Gott, mäi Gott, firwat hues du mech gespuert?



Verse 45: Elo vun der sechster Stonn [12 Auer] war Däischtert iwwer dat ganzt Land bis déi 3. Stonn [XNUMX Auer]

Verse 46: A ronderëm déi néngte Stonn huet de Jesus mat héijer Stëmm geruff a gesot: "Mäi Gott, mäi Gott, firwat hutt Dir mech verschount?"
  1. Elo verschwannen all d'Verwirrung, Widderspréch a mental Angscht.
  2. Elo Matthew 27:46 a Mark 15:34 passen perfekt zesumme mam Rescht vun der Bibel.
  3. Elo mécht d'Bibel Sënn.

Wat soen d'Schrëften iwwer de Jesus verlooss an d'Wäisheet vu Gott?

Nehemia 9
16 Awer si an eis Pappen hunn houfreg gehandelt an hunn hiren Hals härt an hunn net op Är Geboter gelauschtert,
17 A refuséiert ze befollegen, an och net op Är Wonner erënnert, datt Dir ënner hinnen gemaach hutt; awer hir Hals gestäerkt, an an hirer Rebellioun e Kapitän ernannt fir zréck an hir Knechtschaft ze goen: awer Dir sidd e Gott prett ze verzeien, gnädeg a barmhäerzeg, lues a rosen, a vu grousser Frëndlechkeet, an verloosse se net.

18 Jo, wéi se hinnen e geschmollt Kallef gemaach hunn, a gesot hunn: Dëst ass däi Gott, deen dech aus Egypten erausbruecht huet a grouss Provokatioune gemaach huet [Hebräescht Wuert neatsah: (Strong's # 5007b) Gotteslästerungen & Veruechtung];
19 Awer Dir an Äre villfälteg Barmhäerzegkeet huet se net an der Wüst verlooss: d'Sail vun der Wollek ass vum Dag net vun hinne fortgaang, fir se op de Wee ze féieren; weder de Feierpilier nuets, fir se liicht ze weisen, an de Wee, op deem se solle goen.

31 Trotzdem fir Är grouss Barmhäerzegkeet hutt Dir se net ganz konsuméiert, och net verloossen; well Dir sidd e gnädeg a barmhäerzeg Gott.

Gott huet den Israeliten duerch de Prophet Nehemia net eemol gesot, net zweemol, awer dräimol, an nëmmen engem Kapitel, datt hien se NET géif verloossen, trotz all hir Gëtzendéngscht, Härkeet vum Häerz an all hir aner Sënnen.

Donieft huet hien hinnen och vill gutt Saache fräi ginn.


Ezra 9
6 A sot: O mäi Gott, ech schummen mech a blosen, fir mäi Gesiicht op dech opzehiewen, mäi Gott: fir eis Ongerechtegkeeten sinn iwwer eise Kapp eropgaang, an eis Schold ass an den Himmel opgewuess.
7 Zënter den Deeg vun eise Pappe ware mir an engem groussen Iwwergrëff bis haut; a fir eis Ongerechtegkeeten si mir, eis Kinneken an eis Paschtéier, an d'Hand vun de Kinneke vun de Länner geliwwert ginn, an d'Schwäert, an d'Gefaangenschaft, an an d'Verfaassung an an d'Verwirrung vum Gesiicht, sou wéi et haut ass.

8 An elo fir e bësse Raum ass d'Gnod vum Här eise Gott gewise ginn, fir eis e Rescht ze verloossen fir ze flüchten, an eis en Neel a senger helleger Plaz ze ginn, fir datt eise Gott eis Aen erliichtert, an eis e bëssen erëmbeliewt an eiser Knechtschaft.
9 Fir mir ware Bondmen; awer eise Gott huet eis net verlooss an eiser Knechtschaft, awer huet eis Barmhäerzegkeet ausgezeechent fir d'Kinneke vu Persien, fir eis erëm opliewen ze loossen, d'Haus vun eisem Gott opzeriichten an hir Wüst ze reparéieren an eis eng Mauer zu Juda ze ginn an zu Jerusalem.

Am Ezra 9 huet Gott d'Israeliten net emol verlooss wéi se an der Knechtschaft waren nodeems hir "Ongerechtegkeeten iwwer eise Kapp eropgaang sinn" an hir "Schold ass bis an den Himmel opgewuess", also wéi konnt Gott de Jesus Christus verlooss hunn, dat onschëlleg Blutt , WHO huet ëmmer Gottes Wëlle gemaach an ni gesënnegt?


James 3: 17
Awer d'Wislech, déi vu vir steet ass éischter:

1. pur
2. da friddlech
3. sanft
4. einfach intraitéiert ze ginn
5. voll Barmhäerzegkeet
6. a gutt Uebst
7. ouni Partizitéit
8. ouni Hypokrisie.

Wann Gott säi perfekte Jong Jesus verléisst, awer d'Israeliten net verlassen, déi bis zum Maximum gesënnegt hunn, dann ass Gott schëlleg u Partialitéit vun der schlëmmster Aart, déi seng eege Wäisheet widdersprécht, déi ass ouni Partizitéit [Jakob 3:17].

Dëst verletzt och déi reng Logik.


D'Akte 10: 34
Dunn huet de Péitrus de Mëndel opgemaach a sot: Vun enger Wahrheet weess ech, datt Gott kee Respecter vu Persounen ass:

"Keen Respekter vu Persounen" heescht all Mënschen d'selwecht ze behandelen.

Mir hunn e Gott vu Gerechtegkeet, Fairness a konsequent Léift.

Luke 23: 46
A wéi de Jesus mat héijer Stëmm geruff huet, sot hien: Papp, an deng Hänn ech ze ginn mäi Geescht: a wéi hie gesot huet, huet hien de Geescht opginn [seng Séil, dat ass säin Atemliewen].

2 kritesch Wuertdefinitiounen: Papp & luewen !!

Definitioun vu "Papp":

HELPS Word-Etuden
[3962 /patḗr ("Papp") bezitt sech op e Better, Originator, Progenitor - een an "intim Verbindung a Relatioun" (Gesenius).

Thayer a Griicheland
d. de Papp vu Jesus Christus, als een deen Gott mat sech selwer vereenegt huet an der noerste Bindung vu Léift an Intimitéit ...

Definitioun vu "commend":

HELPS Word-Etuden
3908 paratíthēmi (vun 3844 /pará, "riets no niewendrun" an 5087 /títhēmi, "plazéieren, setzen") – richteg, no niewendrun setzen (direkt niewendrun); (bildlech) uvertraut; engagéieren op eng ganz no-a-perséinlech Manéier (notéiert d'Kraaft vum Präfix para).

Also do hutt Dir et: irrefutable Beweis datt Gott säi Jong Jesus Christus ni um Kräiz verlooss huet.

Awer et gëtt vill, vill méi an de folgende Sektiounen!

ZÄITLËNN: VUM JOHN DE BAPTIST IWWERT dem Jesus säi Kand, Gott war mat hinnen

JOHN DE BAPTIST

Luke 1
5 Et war an den Deeg vum Herod, dem Kinnek vu Judäa, engem gewësse Paschtouer mam Numm Zacharias, am Laf vun Abia: a seng Fra war aus den Duechteren vum Aaron, an hatt war Elisabeth.
6 A si ware béid gerechtfäerdeg viru Gott, an hunn an all de Geboter an Uerdnunge vum Här ouni Feeler gewandert.

Och déi Eltere vum Johannes den Daf, ier hie gebuer gouf, ware gerecht a blamlos viru Gott, wanderen an all Geboter an Uerdnunge vum Här!

7 A si hu kee Kand kritt, well d'Elisabeth onfruchtbar war, a si waren allen zwee a Jore gutt getraff.
8 An et ass geschitt, datt hien de Priisteramt viru Gott am Optrag vu senger Course ausgefouert huet.

9 Geméiss dem Brauch vum Priisterbüro war säi Lot, Räuchelcher ze brennen, wann hien an den Tempel vum Här goung.
10 An déi ganz Mass vum Vollek huet gebiet [ausserhalb vum Tempel] zur Zäit vun der Wierkung.

11 An et ass him en Engel vum Här erschien, deen op der rietser Säit vum Altor vum Wierfel steet.
12 Wéi de Zacharias hie gesinn huet, huet hie sech gestéiert an d'Angscht ass op hie gefall.

13 De Engel sot awer zu him: "Fäert net, Zacharias; fir Är Gebiet gëtt héieren; an Är Fra Elisabeth bréngt Iech e Jong, an Dir gitt säin Numm John.
14 An Dir hutt Freed a Freed; a vill solle sech iwwer seng Gebuert freeën.

15 Fir hie wäert grouss sinn an den Ae vum Här a wäert kee Wäin a kee staarkt Gedrénks drénken; an hie soll mat gefëllt ginn den Hellege Geescht, [de Kaddo vum hellege Geescht] och aus der Gebärmutter vu senger Mamm.

De Johannes den Daf ass déi eenzeg Persoun, déi an der Bibel opgeholl gouf, déi de Kaddo vum Hellege Geescht hat ier hien iwwerhaapt gebuer gouf!

Och wann de John en onvollstännege Mënsch war, huet Gott deen net verlooss, deen de Wee fir Jesus Christus virbereet huet, sou wéi hätt Gott säi ganz eegene Jong verlooss, dee perfekt war an ëmmer de Wëlle vu Gott gemaach huet ??


16 A vill vun de Kanner vun Israel soll hien sech zum Här hire Gott wenden.
17 An hie soll viru sech goen am Geescht a Kraaft vum Elias [Elias], fir d'Häerzer vun de Pappen op d'Kanner ze réckelen, an déi ongehéiert der Wäisheet vun de Gerechten; e Vollek prett ze maachen, dat fir den Här virbereet ass.

18 Den Zacharias sot zum Engel: Vu wat soll ech dat wëssen? well ech sinn en ale Mann, a meng Fra ass gutt an de Jore geschloen.
19 An den Engel huet geäntwert an huet zu him gesot: Ech sinn de Gabriel, deen a Präsenz vu Gott steet; a sinn geschéckt fir Iech ze schwätzen, an Iech dës glécklech Noriicht ze weisen.

20 A kuck, Dir wäert domm sinn an net fäeg sinn ze schwätzen, bis deen Dag datt dës Saache gemaach ginn, well Dir meng Wierder net gleeft, déi an hirer Zäit erfëllt ginn.

21 An d'Leit hunn op Zacharias gewaart a si verwonnert, datt hien esou laang am Tempel bleift.

22 A wéi hien erausgaang ass, konnt hien net zu hinnen schwätzen: a si hu gemierkt, datt hien eng Visioun am Tempel gesinn hat; well hien huet hinnen ugekënnegt a blouf sprachlos.
23 An et ass geschitt, datt, soubal d'Deeg vu senger Ministesch fäerdeg waren, hien an säin Haus gaang ass.

24 An no dësen Deeg ass seng Fra d'Elisabeth an d'Welt komm a verstoppt sech fënnef Méint a seet:
25 Sou huet den Här mat mir gehandelt an deenen Deeg, wou hien op mech gekuckt huet, fir meng Schold bei de Männer ewechzehuelen.

59 An et ass geschitt, datt se um aachten Dag komm sinn, fir d'Kand ze beschneiden; a si hunn hien Zacharias genannt, nom Numm vu sengem Papp.
60 A seng Mamm huet geäntwert a sot: Net esou; awer hie soll John genannt ginn.

61 A si soten zu hir: Et gëtt kee vun Ärem Famill deen dësen Numm nennt.
62 A si hunn Zeeche fir säi Papp gemaach, wéi hien hie wéilt ruffen.

63 An hien huet no engem Schreifdësch gefrot, a geschriwwen a gesot: Hien heescht John. A si hunn all Staunen.
64 A säi Mond gouf direkt opgemaach, a seng Zong huet sech geléist, an hien huet geschwat a Gott gelueft.

65 An Angscht [respekt] koum iwwer all déi ronderëm si wunnen: an all dës Spréch goufen am Ausland duerch dat ganzt Hiwwelland vu Judäa gerëselt.
66 An all déi, déi se héieren hunn, hunn se an hiert Häerz geluecht a gesot: Wéi ee Kand soll dat sinn! An d'Hand vum Här war mat him.

Och wann hien de Kaddo vum hellege Geescht hat ier hie gebuer gouf, huet dat näischt geännert datt hie mat korruptem Blutt gebuer gouf, wéi all déi aner Leit um Planéit.

Psalmen 51: 14
Gleeft mir vu Blummegutt, O Gott, du, Gott vu ménger Erliichtung: a meng Zong wäert Äert Richteg ginn.



D'MARY'S SCHWÉIERSCHAFT MAM JESUS

Luke 1
26 An am sechste Mount gouf den Engel Gabriel vu Gott an eng Stad Galiläa geschéckt, mam Numm Nazareth.
27 Zu enger Jongfra, déi engem Mann ugeschloss gouf, deem säin Numm Joseph war, aus dem Haus vum David; an de Jongfra war d'Maria.

28 An den Engel koum bei hatt eran, a sot: Geseet, du déi héich favoriséiert bass, den Här ass mat Iech: geseent sidd Dir ënner Fraen.
29 A wéi si hie gesinn huet, huet si sech gestéiert iwwer säi Spréchwuert, an huet an hir Gedanken geheit wéi eng Begréissung dëst soll sinn.

30 An den Engel sot zu hir: Fäert net, Maria: fir du hues Gnod bei Gott fonnt.
31 A kuck, du wäerts an Ärem Gebärmutter schwanger ginn, an e Jong féieren, an du solls säin Numm Jesus nennen.

32 Hie wäert grouss sinn a soll de Jong vum Héchste genannt ginn, an den Här Gott soll him den Troun vu sengem Papp [Virfueren] David ginn:
33 An hie soll fir ëmmer iwwer d'Haus vum Jakob regéieren; a vu sengem Kinnekräich gëtt et keen Enn.

34 Dunn huet d'Maria zum Engel gesot: Wéi soll dat sinn, well ech kee Mënsch kennen?
35 De Engel huet geäntwert an huet zu hir gesot: "Den Hellege Geescht ass op dech komm, an d'Kraaft vum Héichste kënnt iech opschaueren. Also, datt d'helleg Saach, déi aus dir gebuer ginn, soll de Jong vu Gott genannt ginn.

36 A kuck, däi Koseng Elisabeth, hatt huet och e Jong an hirem Alter kritt: an dëst ass de sechste Mount mat him, deen onfruchtbar genannt gouf.
37 Fir mat Gott ass näischt onméiglech.

38 A Maria sot: Kuckt d'Déngschtmeedchen vum Här; sief et mir no Ärem Wuert. An den Engel ass vun hir fortgaang.

Am Lukas 1:28 war den Här mat der Maria während hirer Schwangerschaft mam Jesus Christus, also war Gott mam Jesus an huet hien net verlooss.


Jesus Christus hat e perfekte Bluttstroum wéinst senger gëttlecher Konzept. Hie war deen eenzege Mënsch um Planéit dee qualifizéiert war fir de Retter vun der Welt ze sinn. Dofir gouf de Jesus Christus am Matt 27: 4 onschëlleg Blutt genannt.


Am Vers 66 vum Luke 1 seet et datt d'Hand vum Här mam John war. Dofir huet Gott hien net verlooss.

Elo kënne mir d'Gesetzer vun der Logik op dës Situatioun uwenden: well Gott de Johannes den Deefer net verlooss huet, deen en onvollstännege Mënsch war, wéi hätt Gott dann de Jesus Christus verlooss, deen e perfekte Mënsch war?

D'Léier datt Gott de Jesus um Kräiz verlooss huet, verstéisst souguer d'Gesetzer vun der Logik!

D'Bibel ass en einfacht, logescht Buch.

Réimer 12
1 Ech bieden Iech dofir, Bridder, déi vun der mercies vu Gott, dass dir äre Kierper engem liewege Affer präsent, helleg, akzeptabel zu Gott, deen Äre raisonabel Service ass.
2 A wa se net mat dëser Welt conforméiert ginn, mais du solls transforméiert ginn duerch d'Erweiderung vun Ärem Geescht, datt Dir beweist, wat dat gutt ass, an acceptabel, perfekt, vu Gott.

Am Vers 1 ass d'Wuert "raisonnabel" logesch! HELPS Word-Etuden

3050 Logikos (vun 3056 / Logoen, "Grond") - richteg, logesch well helleg raisonnabel, also "wat fir Gott logesch ass" (Logik déi duerch de gëttleche Begrënnung duerch de Glawe funktionnéiert).



Dem Jesus seng INFANCY IWWERT KANNERKËNN

Luke 2
21 A wéi aacht Deeg fäerdeg waren fir d'Kand ze beschneiden, gouf säin Numm Jesus genannt, dee sou vum Engel genannt gouf ier hien an der Gebärmutter empfaang gouf.
22 A wéi d'Deeg vun hirer Rengegung no dem Gesetz vum Moses fäerdeg waren, hunn se hien op Jerusalem bruecht, fir hien dem Här virzestellen;

Op den aachten Dag no senger Gebuert gouf de Jesus Christus dem Här presentéiert, sou datt Gott mat him muss gewiescht sinn. Dofir konnt hien hien net verloossen.

Luke 2: 40
An d'Kand ass gewuess an ass staark ginn am Geescht, voller Wäisheet: an d'Gnod vu Gott war op him.

Keen vun den antike griichesche Manuskripter huet d'Wierder "am Geescht", also elo liest de Vers richteg: "An d'Kand ass gewuess, a gouf staark, gefëllt mat Wäisheet: an d'Gnod vu Gott war op him.

D'Gnod vu Gott war op de Jesus Christus, och als Kand, sou wéi hätt Gott hien verloosse kënnen?


Luke 2
49 An hie sot zu hinnen: Wéi ass et datt Dir mech gesicht hutt? wist [wësst] Dir net, datt ech iwwer mäi Papp säi Geschäft muss sinn?
50 A si hunn d'Saach net verstanen, déi hie mat hinne geschwat huet.

51 An hie goung mat hinnen erof a koum op Nazareth a war hinnen ënnerworf, awer seng Mamm huet all dës Spréch an hirem Häerz behalen.
52 A Jesus huet u Wäisheet a Wuesstem [Maturitéit] erhéicht, a fir Gott a Mënsch.

Dëst ass déi zweete Kéier an nëmmen e puer Versen datt et seet datt de Jesus u Wäisheet a Gnod eropgaang ass [dat griichescht Wuert fir Gnod am Vers 40 ass dat genau datselwecht Wuert hei, iwwersat Faveur].

De Jesus Christus huet säi Papp säi Geschäft gemaach, och als Kand. Mengt Dir net datt Gott him hëlleft? Natierlech war hien. Hie war och zu Gonschte vu Gott, sou datt Gott hien net hätt kënne verloossen.

HELPS Word-Etuden
Cognate: 5485 xaris (en anert weiblecht Substantiv vun xar-, "favoriséiert, entsuergt, geneigt, favorabel vis-à-vis, sech op de Virdeel deelen") - richteg, Gnod.
5485 (xaris) gëtt virbildlech vum Här senge Gonschten benotzt - fräi verlängert fir sech selwer un d'Leit ze ginn (well hien "ëmmer op se leet").

5485 / xaris ("Gnod") äntwert direkt op den Hebräeschen (OT) Begrëff 2580 / Kana ("Gnod, Extensioun-Richtung"). Béid bezéien sech op Gott fräi selwer ze verlängeren (Seng Gnod, Gnod), erreechend (geneigt) u Leit well hien entsuergt ass fir se ze segen (sinn no).
[5485 (xaris) gëtt heiansdo "merci" gemaach, awer d'Käridee ass "Faveur, Gnod" ("Extensioun Richtung").]

Luke 2: 52 seet datt de Jesus Christus zu Gonschte vu Gott war.

Definitioun, Gonschte bedeit ze blesséieren an no bei engem ze sinn, ëmmer op si ze leeën.

Dofir konnt Gott de Jesus net verloossen, well Gott bei him war.

Dem Jesus Christus säi Ministère

Matthew 3
16 An de Jesus, wéi hie gedeeft gouf, ass direkt aus dem Waasser erausgaang: an, den Himmel gouf fir hien opgemaach, an hien huet de Geescht vu Gott gesinn, wéi eng Dauf erofgoen an op hie beliicht:
17 A lo eng Stëmm aus dem Himmel, dee seet: Dëst ass mäi beléifte Jong, an deem ech gutt gefall sinn.

Matthew 17: 5, Mark 1:11, an II Peter 1:17 widderhuelen och dës Wourecht. Gott huet a sengem Wuert véiermol gesot, datt hie gutt zefridden ass mat sengem Jong Jesus Christus, also firwat géif Gott hien opginn? Dat mécht kee Sënn.

Luke 4
31 A si erofgaang op Kapernaum, eng Stad vu Galiläa, an hunn se um Sabbat geléiert.
32 A si waren iwwerrascht iwwer seng Doktrin: well säi Wuert war mat Kraaft.

Dem Jesus Christus säi Wuert war mat Kraaft. Wou koum déi Kraaft hier? Gott.

John 3: 2
Dee gläiche war zu Jesus bei der Nuecht komm a sot zu him: "Rabbi, mir wëssen datt Dir e Léierpersonal vu Gott ass; et kënnt kee Mënsch dës Wonner ze maachen, déi Dir maacht, ausser Gott ass mat him.

Kann Gott säi Wuert méi kloer oder méi betounend sinn? Gott war mam Jesus Christus.

John 8
16 An awer wann ech jugéieren, ass mäi Geriicht wouer: well ech sinn net eleng, mee ech an de Papp dee mech geschéckt huet.
29 An deen, dee mech geschéckt huet, ass bei mir: de Papp huet mech net eleng gelooss; well ech maachen ëmmer déi Saachen, déi him gefalen.
38 Ech schwätze wat ech mat mengem Papp gesinn hunn: an Dir maacht dat wat Dir mat Ärem Papp gesinn hutt.

An nëmmen 3 Verse gesi mir folgend: Wéi kënne Leit soen datt Gott de Jesus verlooss huet !?

Entweder si sinn d'Bibel net genau geléiert oder de Satan huet hir Ae verblannt.


II Corinthians 4
3 Mä wann eis Maguire Dunn ginn, ass et un hinnen hu datt verluer sinn:
4 An där hât de Gott vun dëser Welt de Geescht vun hinnen blinded déi bewaacht d'Liicht vun der eminent Maguire vu Christus net, gleewen, deen d'Bild vu Gott ass, sollt hinnen iwwerzeegen.

5 Dofir wëlle mir net selwer, mä Christus Jesus den HÄR; a selwer eis Dénger fir de Jesus.
6 Fir Gott, deen d'Liicht Uerder aus der Däischtert ze iwwerzeegen, frësst an eisem Häerz zidd, d'Liicht vun de Kenntnisser vun der Herrlechkeet vu Gott an d'Gesiicht vu Jesus Christus ginn.

John 16: 32
Kuckt, d'Stonn kënnt, och, et ass elo komm, datt Dir verspreet wäert sinn, jiddfereen zu sengem eegene, a loosst mech eleng. awer ech sinn net eleng, well de Papp mat mir ass.


Loosst eis d'Wuert "net" aus enger griichescher Interlinear kucken.
Griichesch interlinear vum John 16:32 [Am zweeten Alinéa, am Zentrum, op der ieweschter Linn, klickt op de Link # 3756]

Griichesch Konkordanz vun net
Staark seng Konkordanz
ou, ouk, ouch: net, nee
Deel vun der Ried: Partikel, Negativ
Phonetesch Schreifweis: (oo)
Definitioun: nee, net.

HELPS Word-Etuden
3756 ou - nee ("net"). 3756 (ou) negéiert objektiv eng Ausso, "regéiert se als Tatsaach."

Scrollt elo d'Säit erof op dem Thayer säi Griichesche Lexikon
STERKE NT 3756: ou
1. absolut an accentéiert,

Strong's Exhaustive Concordance
nee, weder, ni, nee
Och (virun engem Vokal) ouk (och), an (virun engem Aspiratioun) ouch (ookh) e Primärwuert; déi absolut negativ

Also kënne mir gesinn datt dem Thayer säi griichesche Lexikon seet datt "net" absolut net heescht, wat duerch dem Strong senger ausführender Konkordanz méi wäit ënnen op der Säit bestätegt gëtt wann et seet "dat absolut negativt".

Also wann de Jesus sot "nach ëmmer sinn ech net eleng, well de Papp mat mir ass" am John 16:32, sot hien tatsächlech "awer ech sinn absolut net eleng, well de Papp mat mir ass", no de kriteschen griicheschen Texter.


John 17: 5
An elo, o Papp, verherrlecht mech mech mat Dengem Selbst mat der Herrlechkeet, déi ech mat dir hat, ier d'Welt war.

Also wéi konnt de Jesus Christus mam Papp gewiescht sinn ier d'Welt gemaach gouf?

Ech Peter 1: 19-20 huet d'Äntwert.
19 Mä mat der wäertvollt Blutt vu Christus, wéi vun engem Lämmchen ouni Feeler an ouni Plaz:
20 Dee wirklech virun der Grënnung vun der Welt virbestëmmt gouf, awer an dësen leschten Zäiten fir Iech manifestéiert war

Griichesche Lexikon vum I Péitrus 1: 19-20 [klickt op de Link # 4267 an der Strong Kolonn]

Griichesch Konkordanz vu virbestëmmten
Staark seng Konkordanz
proginosko: virdru wëssen
Deel vun der Ried: Verb
Phonetesch Schreifweis: (prog-in-oce'-ko)
Definitioun: Ech weess et virdrun, virdrun.

HELPS Word-Etuden
4267 proginosko (vum 4253 / pro, "vir" an 1097 / ginosko, "fir ze wëssen") - richteg, virdru wëssen; benotzt am NT vu "Gott huet all Entscheedunge viraus wësse gelooss - an dat gemaach ouni se virbestëmmen (erfuerderen)" (G. Archer).
[Kuckt och Jer 18: 8-10 iwwer déi perfekt Harmonie vu gëttlecher Souveränitéit a mënschlecher Fräiheet.]

De Jesus Christus gouf net eréischt den 11. September 3BC gebuer, awer Gott a sengem Virwëssen, wousst datt de Jesus Christus da géif gebuer ginn. De Jesus Christus hat Herrlechkeet nach ier d'Welt gemaach gouf well d'Wësse vu sengem éischte Coming an de Stäre geschriwwe gouf. [Genesis 1:14; Psalmen 19]

John 17: 21
Dass se all ee sinn; sou wéi du, Papp, sidd dir a mir, an ech an dir, fir datt si och een an eis sinn: fir datt d'Welt gleeft, datt s du mech geschéckt hues.

Kuckt wat de Jesus am Johannes 17:21 gesot huet "wéi Dir, Papp, sidd a mir". Well Gott a Jesus Christus ass, wéi kann Gott hien da verloossen?


Kuckt de Vers 22.

22 An d'Herrlechkeet wat s du hues mech Ech hun se kritt; datt se ee kann, souguer wéi mir eent sinn:

Also sot de Jesus Christus "esou wéi mir een sinn". Wéi hätt Gott hien dann eleng gelooss?

23 Ech zu hinnen, an du op mech, dass se an eng perfekt gemaach ginn; an dass d'Welt vläicht wësst, datt s du mech geschéckt, an hues hat si, wéi s du mech gär.

Kuckt nach eng Kéier dem Jesus seng Wierder - "Du a mir". Wéi konnt Gott de Jesus verlooss hunn wann hien AN Jesus war?


John 10: 30
Ech a mäi Papp sinn een.

D'Wuert "een" kënnt vum griichesche Wuert Hen, wat an der Neutrum ass a sou heescht et een am Zweck, net een am Wesentlechen, wat déi männlech Spannung erfuerdert.

Hebräer 13: 5 [Amplifizéierter Bibel]
Loosst Är Charakter oder moralesch Dispositioun fräi vu Léift vu Suen sinn [inklusiv Gier, Gier, Lust a Verlaangen no äerdleche Besëtz] a sidd zefridden mat Ären aktuellen [Ëmstänn a mat deem wat Dir hutt];

well Hien [Gott] selwer huet gesot: Ech wäert dech op kee Fall versoen, dech opginn an dech ouni Ënnerstëtzung loossen. [Ech wäert] net, [Ech wäert] net, [Ech wäert] dech op kee Fall hëlleflos loossen, nach verloossen oder [dech] loossen, entspaant Meng Halt op dech)! [Sécherlech net!]

Loosst eis hei nach eng Kéier d'Gesetzer vun der Logik uwenden: well Gott eis absolut net verloosse wäert, déi onvollstänneg Mënsche sinn, wéi ass et méiglech datt Gott säin eenzege Gebuert Jong Jesus Christus verléisst, deen e perfekte Mënsch war an hien huet ëmmer sengem Papp säi gemaach wëll a Gott war gutt zefridden mat him?

An anere Wierder, well Gott kann och net déi manner [eis] verloossen,
dann ass et onméiglech fir hien de gréissere [Jesus Christus] ze verloossen.


II Korinther 5: 19
Ze wësse [wëssen], datt Gott zu Christus war, d'Welt mat sech selwer versöhnt huet, an hinnen hir Iwwergrëffer net zouzeschreiwen; an huet eis d'Wuert vun der Versöhnung verflicht.

Kolosser 2: 9
Fir an him wunnt all d'Folleg vun de Gottheile kierperlech.

John 5: 30
Ech ka vu mir selwer selwer näischt maachen: sou wéi ech héieren, beurteelen ech: a mäin Uerteel ass gerecht; well ech sichen net mäin eegene Wëllen, awer de Wëlle vum Papp, dee mech geschéckt huet.

De Jesus Christus huet nëmme säi Papp säi Wëlle gemaach. Kee Wonner datt Gott gutt mat him zefridden war, also wéi hätt Gott hien verloosse kënnen? Dat mécht och kee Sënn. Loosst eis dëst Vers nach eng Kéier kucken, awer aus engem anere Wénkel, a Verbindung mat engem anere Vers.

II Korinther 2: 14
E grousse Merci un Gott, wat ëmmer eis veruerteelt a Christus z'erreechen an de Wäert vu sengem Wëssen duerch eis an all Plaz ze manifestéieren.

Gott bréngt eis zu Christus ze triumfen.

John 5: 30
Ech ka vu mir selwer selwer näischt maachen: sou wéi ech héieren, beurteelen ech: a mäin Uerteel ass gerecht; well ech sichen net mäin eegene Wëllen, awer de Wëlle vum Papp, dee mech geschéckt huet.

Jesus Christus kann näischt vu Gottes Wëlle maachen ouni d'Hëllef vu Gott, awer hien huet alles vu Gott gemaach. Dofir war Gott mat him, deen him gehollef huet, sou wéi konnt de Jesus Christus Gottes Wëlle gemaach hunn a wéi konnt Gott eis zu Christus triumphéiere loossen, wa Gott de Jesus Christus verlooss hätt? Dat sinn Onméiglechkeeten.

Jesus Christus war deen eenzege Jong vu Gott. Hien huet ëmmer säi Papp säi Wëlle gemaach. Hie war e perfekte Mënsch, de Retter vun der Welt. Gott war gutt zefridden mat him, also wann hien um Kräiz hänkt, huet hie Gottes Wëlle gemaach fir d'Welt ze retten.

Loosst eis eng méi brutal, mënschlech Approche zu der falscher Iwwersetzung am Matthew 27:46 huelen. Déi kierperlech a geeschteg Folter déi de Jesus Christus erlieft huet, war méi wéi all aner Persoun jeemools duerchgaang ass.

Isaiah 53 [Déi wuertwiertlech Iwwersetzung vum Young]
2 Jo, hie kënnt als eng zaart Planz viru sech op, an als Wuerzel aus engem dréchene Land, Hien huet keng Form, nach Éier, wa mir hien observéieren, nach Ausgesinn, wa mir him wënschen.
3 Hie gëtt veruecht, a lénks vu Männer, e Mann vu Péng, a Bekanntschaft mat Krankheet, a wéi een d'Gesiicht vun eis verstoppt, gëtt hie veruecht, a mir hunn hien net geschätzt.

4 Sécher eis Krankheeten, déi hien gedroen huet, an eis Péng - hien huet se gedroen, a mir - mir hunn hien als geplot, vu Gott geschloen a belästegt geschätzt.
5 An hie gëtt duerchgestouss fir eis Iwergreffer, zerklappt fir eis Ongerechtegkeeten, de Chastisement vun eisem Fridden [ass] op him, A duerch säi Plooschter gëtt et eis heelen.

No all der Folter an der Grausamkeet, déi him gemaach gouf, huet de Jesus net méi engem Mënsch ausgesinn, awer hien huet ëmmer Gottes Wëlle gemaach anstatt säin eegene.


Matthew 26: 39
An hien ass e bësse méi wäit gaang an ass op säi Gesiicht gefall an huet gebiet, a sot: O mäi Papp, wann et méiglech ass, da soll dee Becher vu mir iwwergoen: awer net wéi ech wëll, mä wéi Dir wëllt.

Also wou mengt Dir datt Gott war? Op enger Vakanz an enger anerer Galaxis?!?! Net kaum. Gott war mat sengem perfekten an eenzege Jong. Stellt Iech vir datt Dir en eenzegt Kand hätt, e Jong, dee perfekt war an Ären Aen. Hien huet ëmmer gemaach wat Dir wollt. Dir hutt hie méi gär wéi iergendeen.

Awer wann hien en Erwuessene war, koum hien an engem schrecklechen Autosaccident dat net emol seng Schold war, also ass hien an d'Spidol geschéckt. Wou géift Dir sinn? Dëst ass en Noutfall!

Dir géift alles falen wat Dir maacht a rennen an d'Spidol! Dëst ass wat en normale Mënsch mécht, deen onvollstänneg ass, also wéi konnt Gott, dee perfekt ass, a reng Léift a Liicht ass, manner maachen? Gott war mat Jesus Christus.

Elo wäerte mir dëst Thema aus enger anerer Perspektiv kucken. Den Ausdrock "mäi Papp" gëtt 51 Mol an den Evangelien benotzt. 48 vun dësen Zäiten bezitt sech de Jesus Christus direkt op Gott, säi Papp. Loosst eis d'Definitioun vu Papp kucken:

John 20: 21
Dunn huet de Jesus zu hinnen nach eng Kéier gesot: Fridde sief dir: sou wéi mäi Papp mech geschéckt huet, esou schécken ech Iech och.

Griichesche Lexikon vum Johannes 20:21 [An der Strong Kolonn, klickt op de Link fir # 3962]

Griichesch Konkordanz vum Papp
Staark seng Konkordanz
pater: e Papp
Part of Speech: Noun, männlech
Phonetesch Schreifweis: (pat-ayr ')
Definitioun: Papp, (Himmels) Papp, Vorfahren, Eeleren, Senior.

HELPS Word-Etuden
3962 pater - Papp; een deen d'Liewen vermëttelt an sech dofir asetzt; e Progenitor, an d'Liewe geruff fir de Potenzial fir d'Bild ze vermëttelen.

3962 /pater ("Papp") gëtt vun eisem himmlesche Papp benotzt. Hie vermëttelt Liewen, vu kierperlecher Gebuert bis zum Kaddo vum éiwege Liewen duerch déi zweet Gebuert (Regeneratioun, erëm gebuer).

Duerch dauernd Helleg gläicht de Gleeweger ëmmer méi un hirem himmlesche Papp - also all Kéier wann se de Glawe vun Him kréien an et befollegen, wat zu hirer eenzegaarteger Verherrlechung resultéiert.

[3962 /pater ("Papp") bezitt sech op e Better, Originator, Progenitor - een an "intim Verbindung a Relatioun" (Gesenius). Just wéi am NT, schwätzt den OT ni vun universellt Pappe vu Gott vis-à-vis vu Männer (kuckt. GB Stevens Konzessioun, D'Theologie vum Neien Testament, p 70; kuckt p 68) (TWOT 1, 6).

De Jesus Christus bezeechent Gott, säi Papp, deem hien eng "intim Verbindung a Bezéiung" 48 Mol an den Evangelien eleng hat, also wéi hätt Gott hien verlooss ??


Wéi wann et gesot gëtt datt 48 Mol net genuch war, ginn et nach méi Verse fir dëst ze backen.

John 10: 17
Dofir huet mäi Papp mech gär, well ech mäi Liewe geluecht hunn, fir datt ech et erëm huelen.

Firwat géif Gott, deen de Jesus Christus sou gär hat, him verloossen?

John 1: 18
Keen huet Gott an iergendeen alleng gesinn, dee eenzeg Erléisnes, dee an der Schwëster vum Papp ass, huet hien him erkläert.

Griichesche Lexikon vum Johannes 1:18 [gitt op de Strong senger Kolonn, # 2859]

Griichesch Konkordanz vum Schued
Staark seng Konkordanz
kolpos: de Schouss
Part of Speech: Noun, männlech
Phonetesch Schreifweis: (kol'-pos)
Definitioun: (a) sangen. a plur: Schäin; (Sinus) déi iwwerhangend Falt vum Kleedungsstéck als Tasche benotzt, (b) eng Bucht, Golf.

HELPS Word-Etuden
2859 kolpos - richteg, den ieweschten Deel vun der Broscht, wou e Kleed natierlech ausklappt fir eng "Tasche" ze bilden - sougenannten "Boesch", d'Positioun synonym mat Intimitéit (Gewerkschaft).

Also nach eng Kéier, mir gesinn datt de Jesus Christus eng intim Relatioun mat Gott sengem Papp hat an dofir konnt Gott hien net verloossen.

John 14: 20
An deem Dag weess Dir, datt ech a méngem Papp sinn an Dir sidd an mir, an ech a dech.

Dëst ass a Bezuch op de Päischtdag [d'Fréijoer vun 28AD] wou et als éischt méiglech war aus Gottes Geescht erëm gebuer ze ginn. De Jesus Christus sot "Ech sinn a mengem Papp". Also wéi konnt Gott hien verlooss hunn?

Also hu mir vill, vill Verse gesinn, wou se am Fong soen datt Gott a Jesus Christus ass oder mat him ass, datt de Jesus Christus net eleng ass, an datt de Jesus Christus eng intim Relatioun mat sengem himmlesche Papp hat, wat d'Iwwersetzung vun den auslännesche Wierder widdersprécht. an Matthew 27:46, also mir wëssen, datt dëst absolut net d'Original Wuert vu Gott kann well Gott d'Wuert perfekt ass a sech selwer net widdersprécht.

Psalmen 12: 6
D'Wierder vum Här sinn net gutt Wierder: Wéi d'Sëlwer an engem Oebele vum Buedem gepréift huet, siwefacht.

John 10: 35
Wann hien se Götter genannt huet, zu deenen d'Wuert vu Gott komm ass, an d'Schrëft kann net gebrach ginn;

Ee vun de Weeër wéi d'Wuert vu Gott sech selwer interpretéiert ass datt wann Dir eng Grupp vu Schrëften iwwer datselwecht Thema hutt, kënne se sech selwer net widderspriechen. Et gëtt eng blatant Widdersproch tëscht der Aart a Weis wéi d'Iwwersetzer de Matthew 27:46 mat de villen anere Verse iwwersat hunn, déi mir gekuckt hunn.

Wann Dir eng scheinbar Widdersproch hutt, ass de Problem an der Iwwersetzung oder eisem Verständnis vun der Schrëft. Heiansdo brauche mir nei Liicht, nei Informatioun, fir dat richtegt Verständnis vum Vers ze kréien.

Déi éischt Indikatioun datt d'Iwwersetzer net wësse wat se maache war de Fakt datt se all déi friem Wierder am Vers hannerlooss hunn. Si sinn net griichesch, mee den Estrangelo Aramaic, déi eigentlech Sprooch déi de Jesus geschwat huet.

Déi zweet Indikatioun datt eppes falsch ass ass datt de Vers am Matthew 27:46 anescht iwwersat gëtt wéi deen am Markus 15:34

Mark 15: 34
An an der XNUMX. Stonn huet de Jesus mat héijer Stëmm geruff a gesot: Eloi, Eloi, lama sabachthani? dat ass, interpretéiert, Mäi Gott, mäi Gott, firwat hues du mech verlooss?

Matthew 27: 46
An ongeféier déi XNUMX. Stonn huet de Jesus mat héijer Stëmm geruff a gesot: Eli, Eli, lama sabachthani? dat heescht, Mäi Gott, mäi Gott, firwat hues du mech verlooss?

Dës Verse sinn ähnlech, awer net identesch. Firwat hunn se datselwecht Evenement anescht iwwersat?

Et gëtt keen esou Wuert "Lama" an der Aramaescher Sprooch! Wéi och ëmmer, et gëtt e Wuert lmna, wat e Iwwersetzungsfeeler bezeechent.

Elo wäerte mir kucken wéi dëse Vers an enger vun den eelste griichesche Manuskripter liest.

Codex Sinaiticus - Griichescht Manuskript aus dem 4. Joerhonnert
Matthew 27
46 An ëm déi néngte Stonn huet de Jesus mat héijer Stëmm geruff a gesot: Elei, Elei, lema sabachtha nei? dat ass, mäi Gott, mäi Gott, firwat hues du mech verlooss?

Och wann d'Formuléierung e bëssen anescht ass wéi d'King James Bibel, ass d'Basismeldung déiselwecht. Also och e griichescht Manuskript aus dem 4. Joerhonnert hëlleft näischt.

Déi lescht Äntwert an dësem Fall ass an den alen aramäeschen Texter. Dofir MUSSE mir onbedéngt biblesch Fuerschung maachen fir Gottes Wuert richteg opzedeelen an zu enger konsequent, zolidd a korrekt Wourecht ze kommen.

Heiansdo sinn d'griichesch Texter méi genee wéi d'Arameesch. Aner Zäiten hunn aner Manuskripter eng besser oder méi kloer Iwwersetzung. Mir musse weider kucken bis mir déi richteg Äntwert fannen.

Also kënne mir gesinn et gi verschidden net-griichesch Manuskripter déi eng ongeféier korrekt Iwwersetzung vun dësem Vers hunn. Wéi och ëmmer, mir ginn e Schrëtt weider a kucke wéi dës Aramaesch Wierder an der Bibel benotzt gi fir wierklech déi richteg Bedeitung vun dësem Vers ze etabléieren.

Dat aramescht Wuert lmna heescht "fir dësen Zweck" oder "aus dësem Grond". D'Wurzelwuert vum shabachthani ass shbk, och geschriwwe shbq, dat heescht "spueren, halen, reservéieren, verloossen". Kuckt wéi et an dësem Vers benotzt gëtt.

Réimer 11: 4
Awer wat seet d'Äntwert vu Gott zu him? Ech hunn [shbq] fir mech siwe dausend Männer reservéiert, déi de Knéi net dem Bild vum Baal gebéit hunn.

D'Wuert "reservéiert" ass dat aramescht Wuerzelwuert shbq. Dëse Vers ass en Zitat vun I Kings.

I Kings 19: 18
Awer ech hunn mech siwe Dausend an Israel hannerlooss, all d'Knéien, déi sech net virum Baal gebéit hunn, an all Mond, deen hien net gekësst huet.

D'Wurzelwuert shbq ass an de folgenden 3 Versen "iwwreg" am KJV iwwersat:

Moses 3: 3
Dofir huet den Här, eise Gott, den Og, de Kinnek vu Basan, an all säi Vollek an eis Hänn iwwerginn. A mir hunn hie geschloen, bis kee méi iwwereg war.

Joshua 10: 33
Du koum den Horam Kinnek vu Gezer erop fir dem Lachish ze hëllefen; an de Joshua huet hien a säi Vollek geschloen, bis hien him kee verlooss huet.

II Kinneken 10:11
Dofir huet de Jehu alles ëmbruecht, wat vum Haus vun Achab zu Jizreel bliwwen ass, an all seng grouss Männer, a seng Famill a seng Priister, bis hien him kee verlooss huet.

Och no all dëse Beweiser gëtt et en Deel II an der Zukunft. Alles wat mir bis elo gemaach hunn ass einfach dëse Vers korrekt a präzis z'iwwersetzen, a gesinn wéi et mat allen anere Versen zum Thema passt.

Wat mir net d'Zäit haten ze beschäftegen ass Psalmen 22, nach de spirituellen Grond firwat dëse Vers iwwersat gouf wéi e war.

Psalm 9: 10
Déi, déi den Numm kennt, wäert d'Vertraue bei dir setzen: "Du, Här, hutt dir d'Leit net verluer.

Keen huet Gott méi gesicht wéi de Jesus, de Jong vu Gott. Dofir konnt Gott de Jesus ni verloossen. Gott verléisst eis net emol, onvollkommen Leit, déi no him sichen, also wéi vill méi wier Gott ëmmer mam Jesus?

Matthew 12: 30
Deen deen net mat mir ass, ass géint mech; an deen, deen net mat mir versammelt, verstreet sech an d'Ausland.

Luke 11: 23
Deen, deen net mat mir ass, ass géint mech: an deen, deen net mat mir sammelt, verstreet sech.

Wann Gott de Jesus um Kräiz verléisst, da war hien net bei him. No Gott sengem eegene Wuert am Matthew 12 & Luke 11, well Gott net mat him war, war hien géint him.

Dat widdersprécht der ganzer Bibel an der Natur vu Gott selwer. Dofir konnt Gott de Jesus um Kräiz net verloossen. Gott war mat Jesus Christus wärend hien um Kräiz hänkt.

Matthew 16: 27
Fir de Mënschejong soll an d'Herrlechkeet vu sengem Papp mat sengen Engele kommen; an da soll hien all Mënsch no senge Wierker belounen.

An Zukunft wäert de Jesus Christus mat Gottes Engelen an der Herrlechkeet vu sengem Papp kommen. Wann Gott hie schonn verlooss hätt, während hien um Kräiz war, da kéint de Jesus guer net an der Herrlechkeet vum Papp kommen.

E puer Leit soen datt Gott de Jesus nëmmen verlooss huet wann hien um Kräiz hänke gelooss huet, awer mat him während allen aneren Deeler vu sengem Liewen war. O wierklech? Wéi eng Bibelvers seet dat?!?!

Matthew 19: 26
De Jesus huet si gesinn a sot zu hinnen: 'Mat de Männer ass dat onméiglech; awer mat Gott sinn alles méiglech.

Mark 10: 27
De Jesus huet no si gekuckt a gesot: Mat de Männer ass et onméiglech, awer net mat Gott: well mam Gott sinn alles méiglech.

Eng Kéier war Gott mam Jesus sou datt hien all déi wonnerbar Saache maache konnt, déi hie gemaach huet.

FORSAKEN: ENG REVALING WORT STUDIE

Als nächst wäerte mir eng Wuertstudie fir dat griichescht Wuert fir "verloossen" vum Matthew 27:46 behandelen.

Griichescht Lexikon vum Matthew 27: 46 Um Enn vum Diagramm, an der Strong Kolonn, gitt op de Link # 1459

Griichesch Konkordanz vu verlooss
Staark seng Konkordanz
egkataleipo: hannerloossen, also (an engem gudde Sënn) loossen bleiwen oder (a schlechtem Sënn) Wüst
Deel vun der Ried: Verb
Phonetesch Schreifweis: (eng-kat-al-i'-po)
Definitioun: Ech verloossen am Stach, verloossen (een deen an der Strooss ass), Wüst.

HELPS Word-Etuden
1459 egkataleipo (vu 1722 / en, "an"; 2596 / kata, "erof"; an 3007 / leipo, "ze verloossen") - richteg, lénks an engem Zoustand vu Mangel ("ouni"); dofir, sech verlooss ze fillen (hëlleflos), wéi lénks a schrecklechen Ëmstänn.

De griicheschen Text vum Matthew 27:46 gouf aus eelere griicheschen Texter iwwersat, déi schlussendlech aus dem aramäeschen Text koumen. Wéi och ëmmer, och am griichesche kënne mir Hiweiser vun der Wourecht an der zweefach Natur vun der Definitioun gesinn.

Egkataleipo kann heeschen hannerloossen, bleiwen loossen. Wann Dir 10 Äppel hutt an 5 ewechhuelt, dann hutt Dir nach 5 iwwreg oder 5 iwwreg. Si goufen net verlooss oder verlooss well se nach ëmmer bei Iech bleiwen.

Gott huet säi Jong Jesus Christus um Kräiz gehalen, oder erlaabt et ze bleiwen fir den Zweck vun eiser Erléisung an Erléisung. Dëst Wuert egkataleipo gëtt 10 Mol an der Bibel benotzt. Déi éischt zwee Usagen sinn am Matthew & Mark wou et falsch benotzt gëtt als Referenz zu Gott deen de Jesus Christus verlooss huet. Déi aner 8 Usagen sinn am meeschten opklärend.

Akten 2
22 Dir Männer vun Israel, héiert dës Wierder; Jesus vun Nazareth, e Mann dee Gott bei Iech duerch Wonner a Wonner an Zeeche guttgeheescht huet, wat Gott vun him an der Mëtt vun Iech gemaach huet, wéi Dir selwer och wësst:
23 Him, geliwwert vum bestëmmte Rot a Virkenntnes vu Gott, hutt Dir geholl, a vu béisen Hänn hutt Dir gekräizegt an ëmbruecht:

24 Deen Gott opgewuess ass, nodeems hien de Péng vum Doud geléist huet: well et war net méiglech, datt hien dorun hale géif.
25 Fir den David schwätzt iwwer hien, ech hunn den Här ëmmer viru mengem Gesiicht virausgesinn, well hien ass op menger rietser Hand, fir datt ech net geréckelt ginn:

26 Dofir huet mäin Häerz sech gefreet, a meng Zong war frou; ausserdeem soll mäi Fleesch an der Hoffnung raschten:
27 Well Dir meng Séil net an der Häll léisst, an och net datt Dir den Hellege léisst Korruptioun ze gesinn.

Am Vers 27 ass dat englescht Wuert "Hell" dat griichescht Wuert hades, wat op d'Graf bezeechent, oder méi genee, Griewer, wat de weidere Staat vun den Doudegen ass. "Leiden" ass einfach King James al Englesch a bedeit "erlaben".

Definitioun vun hades
D'Easton's 1897 Bible Dictionary[ënnen op der Säit]
Hades Definitioun
Dat wat aus der Siicht ass, e griichescht Wuert dat benotzt gëtt fir de Staat oder Plaz vun den Doudegen ze bezeechnen. All déi Doudeg ginn op dës Plaz. Begruewen ze ginn, an d'Graf erof ze goen, an d'Hades erofzegoen, sinn gläichwäerteg Ausdréck.

An der LXX. dëst Wuert ass déi üblech Rendering vun der Hebräesch Sheol, de gemeinsame Behälter vun de Verstuerwenen (Gen. 42:38; Ps. 139:8; Hos. 13:14; Jes. 14:9). Dëse Begrëff ass vergläichbar selten am griicheschen Neien Testament.

Eiser Här schwätzt vu Kapernaum als "erof an d'Hell bruecht" (Hades), dh einfach op déi ënnescht Ofbau, (Matt. 11:23). Et gëtt als eng Aart vu Räich ugesinn, déi d'Fundament vum Christusräich (16:18) ni kéinte kippen, dh d'Kierch vu Christus kann ni stierwen. Am Luke 16:23 ass et am däitlechste verbonne mat der Veruerteelung an dem Misär vun de Verluerene.

An Akten 2: 27-31 zitéiert de Peter de LXX. Versioun vum Ps. 16: 8-11, kloer fir den Zweck vun eiser Häres Operstéiung vun den Doudegen ze beweisen. Den David gouf op der Plaz vun den Doudegen hannerlooss, a säi Kierper huet Korruptioun gesinn. Net esou mat Christus. Geméiss aler Prophezeiung (Ps. 30: 3) gouf hien un d'Liewen erënnert.

Fuert weider mat eiser Wuertstudie vun egkataleipo, d'Wuert "verloossen" ass déi drëtt Benotzung vum griichesche Wuert egkataleipo.

Akten 2: 27 "Dir wäert meng Séil NET am Graf hannerloossen". Mir wëssen dat ass wouer well Gott de Jesus Christus vun den Doudegen erëmbelieft huet. Also huet Gott de Jesus Christus net verlooss, och net am Graf.


Akten 2
29 Männer a Bridder, loosst mech fräi vum Patriarch David mat Iech schwätzen, datt hien dout a begruewen ass, a säi Graf ass bis haut bei eis.
30 Dofir e Prophéit ze sinn, a wëssend datt Gott him mat engem Eed geschwuer hat, datt vun der Uebst vu senge Lende, no dem Fleesch, hie Christus opriichte wäert fir op säin Troun ze sëtzen;

31 Hien huet dëst gesinn ier hie vun der Operstéiung vu Christus geschwat huet, datt seng Séil net an der Häll bliwwen ass [Griichescht Wuert hades, d'Graf], weder säi Fleesch huet Korruptioun gesinn.
32 Dëse Jesus huet Gott opgewuess, vun deem mir all Zeie sinn.

Déi nächst Benotzung vun egkataleipo ass an Akten 2:31, iwwersat "lénks". Dëst widderhëlt einfach déiselwecht Wourecht just e puer Verse virdru, sou datt Gott säi Wuert eis Zweemol seet datt hien de Jesus Christus net am Graf hannerlooss huet, awer hie vun den Doudegen opgewuess ass, wéi de Vers 32 eis seet, och de Fakt datt et vill Zeien dozou och.

Réimer 9: 29
A wéi den Esaias virdru gesot huet: Ausser den Här vu Sabaoth hat eis e Som hannerlooss, ware mir wéi Sodoma a gi wéi Gomorrha gemaach.

Egkataleipo gëtt och hei "lénks" iwwersat. Wéi Dir kënnt gesinn, gëtt et am Sënn vu gegeben benotzt, oder e puer bleiwen no der Definitioun. Seed bezitt sech op Nofolger, Nokommen.

II Korinther 4: 9
Verfollegt, mä net verlooss; Goss huet, mä net zerstéiert;

Well den Apostel Paul "Verfollegt, awer NET verlooss" war, trotz senge Feeler, wéi konnt Gott dann säin eenzege gebuerene Jong verloossen, dee perfekt war an de Papp ëmmer frou war?


De Paul war de Schrëftsteller, awer net den Auteur vum Buch vun de Korinthen. Well Gott den Apostel Paul net verlooss huet, deen, ier hien erëm gebuer gouf, Chrëschten verfollegt an ëmbruecht huet, [Gott seng eege Kanner], an ëmmer nach de grousse Feeler gemaach huet op Jerusalem ze goen nodeems hie gesot gouf net méi oft, nodeems hien war erëm gebuer, wéi kéint Gott dann de Jesus Christus verloossen, dee perfekt war an e perfekt Liewe gelieft huet, wat Gott ëmmer gefält?

D'Iddi datt Gott de Jesus verlooss huet ass onméiglech op Basis vu Logik eleng, fir net Dosende vu Schrëften an der richteger Natur vu Gott ze ernimmen.

II Timothy 4
10 Dass Demas mech verlooss huet, huet dës momentan Welt geléiert an ass fortgaang zu Thessaloniki; Crescens zu Galatia, Titus a Dalmatien.
11 Nëmme Luke ass mat mir. Huelt de Mark a bréngt hien mat Iech, well hien ass mer rentabel fir de Ministère.

Egkataleipo gëtt am Vers 10. iwwersat "verlooss". Et heescht verloossen, awer et gëtt am Sënn vun enger Persoun benotzt déi eng aner Persoun verléisst oder verléisst. Et gëtt ni am Sënn vu Gott benotzt fir iergendwann eng Persoun aus all Grond ze verloossen oder ze verloossen.

II Timothy 4
16 Op meng éischt Äntwert stoung kee Mënsch mat mir, awer all Männer hunn mech verlooss: Ech bieden Gott datt et net op hir Käschte geluecht gëtt.
17 Trotzdem stoung den Här mat mir, an huet mech gestäerkt; datt vu mir d'Priedegend voll a ganz bekannt wier, an datt all d'Natiounen héiere kéinten: an ech war aus dem Mond vum Léiw gerett.

18 An den Här wäert mech vun all béiser Aarbecht befreien, a wäert mech zu sengem himmlesche Räich erhalen: deem wier Herrlechkeet fir ëmmer an ëmmer. Amen.

Egkataleipo gëtt "verschwonnen" am Vers 16. iwwersat. Et gëtt erëm am Sënn vun enger Persoun déi eng aner Persoun verléisst oder verloosse benotzt, awer ni vu Gott déi eng Persoun verléisst oder verlooss.

Kuckt de Vers 17 - "Trotzdem stoung den Här mat mir a stäerkt mech". Well hien dat fir den Apostel Paul gemaach huet, huet hien dat fir säin eenzege Jong Jesus Christus gemaach an deem hie gutt gefall war.


Hebräer 10: 25
Nët d'Versammlung vun eis selwer verloosse wéi d'Manéier vun e puer ass; awer een deen aneren ze fuerderen: an esou vill ëmsou méi, wéi Dir den Dag ukuckt.

Egkataleipo gëtt am Vers 25. "Also verlooss" iwwersat. Also an dësem Gebrauch geet et drëm net ze verloossen oder ze verloossen vu Kierchememberen déi sech zesummesetzen.

Hebräer 13
5 Loosst Äert Gespréich sinn ouni Geigewelt; an zefridden sidd mat sou Saachen wéi Dir hutt: Hien huet gesot: "Ech wäert dech ni verloossen, ni dech verloossen."
6 Also, datt mir mat sénge gudde Wierder soen: "Den HÄR ass mäi Helfer, an ech wëll net Angscht wat der mäi mécht.

Egkataleipo gëtt am Vers 5. iwwersat "verloosse". Gott wäert eis net verloossen oder eis verloossen. Ausserdeem, am Vers 6, ass Gott eisen Helfer. Déi folgend Verse goufen duerch Notizen an der Mëttrand vu menger Bibel direkt nieft Hebräer 13: 5 kritt.

Genesis 28
13 An, kuck, den Här stoung driwwer a sot: Ech sinn den Här, Gott vun Ärem Papp Abraham, an de Gott vum Isak: d'Land op deem Dir liest, Iech ginn ech et an Ärem Som;
14 An Äert Sied soll wéi de Stëbs vun der Äerd sinn, an Dir wäert am Ausland an de Westen an am Osten an am Norden an am Süden verbreet hunn: an an Iech an an Ärem Seed sollen all d'Familljen vun der Äerd geseent ginn.
15 An, kuck, ech si bei Iech, an ech halen dech op alle Plazen, wou s du gees, a wäert dech erëm an dëst Land bréngen; well ech dech net verloossen, bis ech dat gemaach hunn, vun deem ech Iech geschwat hunn.

Psalmen 37
23 De Schrëtt vun engem gudde Mann si vum Här bestallt: an hien delighteth an seng Manéier.
24 Och wann hie fält, soll hie net ganz ofgedréckt ginn: well den Här hält hie mat senger Hand op.

25 Ech hunn jonk ginn, an elo sinn al; nach hunn ech net de Gerechten verlooss gesinn, nach säi Som heeschen Brout.
26 Hien ass ëmmer barmhäerzeg, a léint; a säi Som gëtt geseent.

Isaiah 41
9 Du, deen ech aus den Enden vun der Äerd geholl hunn, hunn iech aus de Prënz hir genannt a sot zu Iech: Du bass meng Dénger; Ech hunn dech gewielt, Dir kënnt net fortgoen.
10 Fäert du net; Ech sinn mat dir: Géif net éierlech; Ech sinn dees Gott: Ech wäert dech stäerken; Jo, ech wäert Iech hëllefen; Jo, ech wäert Iech droen mat der richteger Hand vu menger Gerechtegkeet.

Also och eng grëndlech Wuertstudie iwwer d'Wuert "verloossen" [Griichescht Wuert Egkataleipo] beweist op kee Fall, formt oder formt déi däiweleg Iddi datt Gott de Jesus zu all Moment verlooss huet, vill manner um Kräiz.


Am Géigendeel, mir hu gesinn datt dëst Wuert verzichten NIE am Sënn vu Gott benotzt gëtt déi iergendwann aus iergendengem Grond eng Persoun verloosse loossen oder verloossen [ausser an den 2 falsch iwwersate Versen, déi mir scho ganz am Detail an an der Déift behandelt hunn]. Et gëtt nëmme benotzt am Sënn vun engem Mënsch deen en aneren hannerléisst.

HYPOCRISY AN DE ACCUSER

Matthew 4: 11
Dunn huet de Däiwel him gelieft, an lo hunn d'Engele komm ginn a ginn zu him geschafft.

Griichescht Lexikon vum Matthew 4: 11 gitt op de Link an der staarker Kolonn # 863.

Griichesch Konkordanz vum Verlooss
Staark seng Konkordanz
aphiemi: verschécken, eleng loossen, erlaben
Deel vun der Ried: Verb
Phonetesch Schreifweis: (af-ee'-ay-mee)
Definitioun: (a) Ech schécken ewech, (b) Ech loossen et lass, fräisetzen, erlaben ofzeginn, (c) Ech bezéien, verzeien, (d) Ech erlaben, leiden.

HELPS Word-Etuden
863 aphiemi (vu 575 / apo, "fort vun" an hiemi, "schéckt") - richteg, verschéckt; Fräisetzung (Entloossung).

Also huet den Däiwel de Jesus an der Wüst hannerlooss no engem erfollegräichen Ugrëff vun Attacken.
Luke 4
12 A Jesus huet geäntwert an huet zu him gesot: Et gëtt gesot: Du solls den Här däi Gott net verféieren.
13 A wéi den Däiwel all d'Versuchung ofgeschloss hat, ass hien vun him fir eng Saison fortgaang.

Griichesche Lexikon vu fortgefuer Gitt op # 868 an der staarker Kolonn.

Griichesch Konkordanz vu fortgaang
Staark seng Konkordanz
aphistemi: ewech féieren, fortfueren
Deel vun der Ried: Verb
Phonetesch Schreifweis: (af-is'-tay-mee)
Definitioun: Ech maachen ewech ze stoen, ewech ze zéien, ofzewieren, eng Positioun opzehuelen ewech, zréckzéien, verloossen, enthalen.

Hei ass dëst griichescht Wuert ähnlech wéi dat anert am Matthew 4:11.
Den Däiwel ass vum Jesus an der Wüst am Luke 4 fortgaang. Gesitt Dir wat hei leeft?

Zwee verschidde Bibelversen an den Evangelien bestätegen datt den Däiwel fortgaang ass, oder vum Jesus fortgaang ass, hien ze verloossen, awer et war den Däiwel selwer, dee Gott falsch beschëllegt huet de Jesus iwwreg vun der schlechter Iwwersetzung am Matthew 27:46 a Markus 15:34 ze verloossen!

An anere Wierder, den Däiwel huet Gott falsch beschëllegt wat den Däiwel u sech selwer schëlleg war. Dëst mécht hien zu engem Hypokrit. Et ass kee Wonner also datt dem Däiwel seng eege Kanner och 7 Mol Hypocrite genannt gi vum Jesus Christus selwer.


Sichresultater fir Hypokrieten

D'Wuert "Hypokrite" kënnt 20 Mol an der Bibel vir, mat 17 [85%] an den Evangelien. Déi aner Usagen sinn zwee am Buch vum Job an eemol am Jesaia.

Den Ausdrock "Wee dir, Schrëftgeléiert a Pharisäer, Hypocrite!" passéiert siwe Mol an der Bibel, all si sinn am Evangelium vum Matthew an all si bezéie sech op Kanner vum Däiwel. Wéi de Papp, wéi de Jong.

D'Iddi datt Gott de Jesus Christus um Kräiz verléisst [oder all aner Zäit fir déi Matière], ass eng fett Gesiichter Ligen. Et widdersprécht Dosende vu Schrëften.

Déi falsch Iwwersetzung vum Matthew 27:46 a Mark 15:34 wou de Jesus Christus seet datt Gott him verlooss huet, mécht de Jesus och zu engem falschen Uklo. Et ass och keng Iwwerraschung, well ee vun den Nimm vum Däiwel ass den Uklo.

Offenbarung 12
9 Dee grousse Draach war erausgestallt ginn, dee aler Schlang, de sougenannten Devil an de Satan, deen d'ganz Welt verflicht huet: hie gouf erausgestallt an d'Äerd, an seng Engelen goufen mat him erausgerappt.
10 An ech héieren haart Stëmm, déi am Himmel héieren huet, ass elo d'Erliichtung an d'Kraaft, an d'Räich vum Gott eis an d'Kraaft vu sengem Chrëschten, fir datt de Schëlleger vun eise Bruder ewechgerappt gëtt, déi si virun eis Gottes Dag beschäftegt hunn an Nuecht.

Geksescht Lexikon vun Opdeelung 12: 10 Gitt bei Strong's #2725b, da gitt op d'root-Categoretten, dat ass #2725.

Griichescher Konkordanz vu Schloer
Strong Concordance # 2725
Rubriken: en Enquêteur, Accuser
Part of Speech: Noun, männlech
Phonetesch Schreifweis: (kat-ay'-gor-os)
Definitioun: e Klouschter, Procureur.

Thayer a Griicheland
STRONGS NT 2725: Rubriken
Kategorien, Kategorië (Kategorië (déi an der Schlusszäit do sinn), en Accuser: John 8: 10; D'Akte 23: 30, 35; D'Akte 24: 8 (R); ;; Offenbarung 12: 10 R Tr. ((Vu Sophokles a Herodotus.))

STRONGS NT 2725: Keng Äntwert, o, en Accuser: Offenbarung 12: 10 GLT WH. Et ass eng Form déi un d'griichesch Schrëftsteller unbekannt ass, eng literaresch Transkription vum jiddesche Hebräesch, e Numm deen dem Däitsche vun de Rabbinen erlieft huet; cf. Buxtorf, Lex. Chaldean Talm. et rahb., p. 2009 (S. 997, Fischer Ausgab); (Schottgen, Horae Hebräesch i., S. 1121f, cf. Buttmann, 25 (22)).

Also ass d'Aarbecht vum Däiwel, als de Schauspiller, der geisteger Haltung vun der Welt, fir Iech schëlleg ze fannen! Hien huet Gott falsch beschëllegt, säi Jong Jesus Christus, an Dir, Gottes Jong, vu do oder souguer béis.

Dëst ass firwat déi schlecht Iwwersetzung vum Matthew 27:46 geschitt ass wéi et geschitt ass, well den Däiwel ass de Gott vun dëser Welt a seng Aarbecht ass iergendeen op Gott senger Säit falsch ze beschëllegt.

Am Contrast mat Jesus Christus!
Ech John 2
1 Mäi kléng Kanner, dës Saachen schreiwen ech iech, datt Dir net sënnegt. A wann een sënnegt, hu mir en Advocaten mam Papp, Jesus Christus de Gerechten:
2An hien ass eng Propitatioun [Bezuelung] fir eis Sënnen: an net nëmme fir eis, awer och fir d'Sënne vun der ganzer Welt.

Gikanescht Lexikon vum I John 2: 1 Gitt elo an d'Kolonn zwéi op #3875

Griichesch Konkordanz vum Affekot
Strong Concordance # 3875
Parakletos: opgeruff fir seng Hëllef
Part of Speech: Noun, männlech
Phonétique Rechtschreif: (par-ak'-Lay-To)
Definitioun: (a) en Affekot, Ermëttler, (b) e Konsulteur, Tréirer, Helfer, (c) Paraclete.

HELPS Word-Etuden
3875 parakletos (aus 3844 /para, "vu no-nieft" an 2564 /kaleo, "ruffen") - richteg, e juristeschen Affekot deen de richtege Urteel-Ruff mécht well no genuch un der Situatioun ass.

3875 /parakletos ("Affekot, Beroder-Hëllef") ass de reguläre Begrëff an NT Zäite vun engem Affekot (Affekot) - also een deen Beweiser gëtt, deen viru Geriicht ophält.

SLANDER A KALUMNIE: FIRWAT MATTHEUS 27:46 & PSALMEN 22: 1 MISTRASLÉIERT

Matthew 4: 11
Dunn huet de Däiwel him gelieft, an lo hunn d'Engele komm ginn a ginn zu him geschafft.

Griichescht Lexikon vum Matthew 4: 11 Gitt elo op Strong's #1228

Griichen Accordanz vum Däiwel
Strong Concordance # 1228
diabolos: verleumdo, heemlech falsch
Deel vun der Ried: Adjektiv
Phonetic Spelling: (dee-ab'-ol-os)
Definitioun: (adj. Benotzt oft als Numm), verleumd; mam Artikel: De Veräinser (par excellence), dem Teufel.

HELPS Word-Etuden
1228 Diabolos (vun 1225 / Diaballo, "ze verleumden, beschëllegen, diffaméieren") - richteg, e Verleumdung; e falschen Uklo; ongerecht kritiséieren ze verletzen (béisaarteg) a veruerteele fir eng Bezéiung ze trennen.

[1228 (diabolos) ass d'Wurzel vum englesche Wuert, "Devil" (kuckt och Webster's Dictionary).
1228 (diabolos) an weltleche Griichen heescht "Réckbiede", dh en Accuser, Kalleader (Verflosser). 1228 (diabolos) ass wuertwiertlech eng Persoun déi "duerchschnëttt", dh d'Käschten déi zerstéieren. Satan gëtt vu Gott benotzt an dësem Plang - als e prévisibelst Wëldspiller, spillt seng béis Natur.]

Definitioun vu Verleumdung
Slan der [slan-der]
Adress weist
1. Diffamatioun; Calumny: Rumeuren voller Verleumdung.
2. Eng béiswëlleg, falsch a diffaméiert Ausso oder Rapport: eng Verleumung géint säi gudde Numm.

3. Gesetz. Entschëllegung mat mëndlecher Äerzung anstatt mat Schreiwen, Biller etc.
Verb (benotzt mat Objet)
4. Fir mech verflicht Ze veränneren.
Verb (gebraucht ouni Objet)
5. Z'iwwerloossen oder zirkuléieren Verflichtung.

Hierkonft:
1250-1300; (Englesch) Middle English s (c) Laundre - anglo-französesch esclaundre, franzéisch esclandre, verännerung vu escandle - spéid lat. Scandalum zäitgläichheet, snare (s. Skandal); (V.) Middle English s (c) Laundren - fir moralesch ze verfollegen, bréngen a Schiet, Diskredite, Diffamatioun - al franzéisch esclandrer, Derivat vun esclandre

Definitioun vu Calumny
Kal um um [kal-uhm-nee]
Noun, plural cal um nies.
1. Eng falsch a béiswërreg Ausso fir d'Ruff vu jemanden oder eppes ze schroen: D'Ried ass als Calumny vun der Verwaltung betraff.
2. De Wierk vu Stierfhëllefräim; Verleumdung; Ze verformen.

Hierkonft:
1400-50; Spéit Middle English - Laténgesch Calumnia, entspriechend Kalenner-, vläicht ursprénglech e mëttlere Bäitwäit vu Calvi fir ze verleeden + -ia -y3)
Synonyms
2. D'Beleidegung, d'Vilifikatioun, d'Verwierklechung, d'Ausgrenzung.


DE SPIRITUELE GRONN FIRWAT MATTHEUS 27:46 & MARK 15:34 MISTRANSLÉIERT WËLLT WÉI DEN Däiwel, AS DE BESCHIEDER, DE KALUMNIATOR, DEN HYPOCRITE AN DEN SLANDERER, SCHAFFT IWWERT IWERZÄIT FIR DER REPUTATIOUN VUN GOD, SENG SON WUERT.



Dem Däiwel säin Zil ass d'Bibel ze korrupt.

Säin Zil ass:
  1. vergëft de Geescht vu Chrëschten an dem Rescht vun der Welt géint Gott a Jesus Christus [Sträit tëscht Gott a Jesus Christus géint d'Welt säen]
  2. Duercherneen ze verursaachen
  3. de Ruff vu Gott ze schueden
  4. Fir de Ruff vu Gott säi Jong Jesus Christus ze schueden
  5. Evangeliséierung behënneren - dee wëll oder bewonnert e Gott, deen säin eegent, an nëmmen, an perfekt Jong?!?!
  6. Zweiwel an de Geescht vu Gleewege virstellen
  7. Fir d'Integritéit an d'Genauegkeet vum Gottes Wuert ze schueden
Gesitt Dir wéi vill Schued dat ka verursaachen? Egal wéi subtil oder blatant et ass, et bréngt wat der Däiwel wëll. Denkt drun, hien ass den Äerzfeind vu Gott an de Gott vun dëser Welt.

Am John 8, Jesus Christus konfrontéiert e puer reliéis Leadere déi aus dem Som vum Däiwel gebuer goufen.

John 8
44 Dir sidd vun Äre Papp den Däiwel, an de Lust vum eegene Papp do bass du. Hien ass vun Ufank un Mäerderer, a blouf net an der Wahrheet, well et keng Wahrheet an him ass. Wann hien eng Lige schwätzt, schwätzt hie vu senger eegener; hien ass e Lügner, an de Papp dovun.
45 A well ech Iech d'Wourecht soen, gleeft Dir mir net.

Hutt Dir dat gesinn? Den Däiwel ass net nëmmen e Ligener, awer hien ass de Papp vun de Ligen! D'Wuert Papp gëtt bildlech benotzt fir den Urspronk vu Ligen unzeginn. Ligen existéieren net bis den Däiwel entstanen ass.

Mir hu gesinn datt d'Misiwwersetzung vum Matthew 27:46 & Markus 15:34 Ligen iwwer Gott a Jesus Christus béid sinn. Also hu mir der Däiwel falsch beschëllegt Gott datt hien de Jesus Christus verlooss huet, awer och e Ligener ze sinn, vun deem zwee Saache sinn, déi der Däiwel u sech selwer schëlleg ass, wat hien och zu engem Hypokrite mécht.

Wéi maachen 12 modern Bibelversiounen de Matthew 27:46?

Drënner sinn 12 zoufälleg ausgewielte modern Bibelversiounen an all soen se am Fong datselwecht: datt Gott säin eegene Jong Jesus um Kräiz opginn huet.
  1. Darby Iwwersetzung (DARBY)

  2. JB Phillips Neit Testament (PHILLIPS)

  3. Jubiläum Bibel 2000 (JUB)

  4. Kinnek James Version (gäissele)

  5. Lexham Englesch Bibel (LEB)

  6. Nei Internationale Versioun (NIV)

  7. Nei Life Version (NLV)

  8. New Living Iwwersetzung (NLT)

  9. Orthodox jiddesch Bibel (OJB)

  10. Revised Standard Versioun Kathoulesch Editioun (RSVCE)

  11. De Message (MSG)

  12. Wycliffe Bibel (WYC)

Wann Dir all dës verschidde Versioune liest, gesitt Dir e gemeinsamt Thema: 10 vun den 12 [83%] hunn auslännesch Wierder an dësem Vers, an all 12 [100%] soen eppes iwwer Gott, deen de Jesus Christus verlooss huet oder opginn huet, während hien hänkt um Kräiz.

ZESUMM

  1. 10 vun 12 [83%] zoufälleg ausgewielte Bibelversiounen hunn auslännesch Wierder an dësem Vers, an all 12 [100%] soen eppes iwwer Gott deen de Jesus Christus verlooss huet oder verlooss huet, während hien um Kräiz hänkt

  2. An der Zäit vum Ezra de Prophéit hunn d'Israeliten déi Ongleeweg an deenen aneren idolatrous Natiounen bestuet an hunn hir Sënnen an Abominatioune gemaach, awer Ezra 9: 9 seet "awer eise Gott huet eis net an eiser Knechtschaft verlooss". Dofir konnt Gott de Jesus Christus net verloossen, dee sënnlos war an ëmmer de Wëlle vum Papp gemaach huet

  3. Wann Gott de Jesus um Kräiz verlooss huet, da war hie net mat him. Geméiss dem Gott säi Wuert am Matthew 12 & Luke 11, well Gott net mat him war, war hie géint hien. Dat widdersprécht der ganzer Bibel an der Natur vu Gott selwer

  4. Am Vers 28 vum Luke, Kapitel 1, war den Här mat der Maria, och während hirer Schwangerschaft mam Jesus Christus, also war Gott och mam Jesus. Dofir huet Gott hien net verlooss, wat dem Iwwersetzer seng Rendering vun de frieme Wierder am Matthew 27:46 widdersprécht

  5. Am Vers 66 vum Luke, Kapitel XNUMX, seet et datt d'Hand vum Här mam Johannes den Daf war. Dofir huet Gott hien net verlooss. Elo kënne mir d'Gesetzer vun der Logik op dës Situatioun uwenden: well Gott de Johannes den Deefer net verlooss huet, deen en onvollstännege Mënsch war, wéi hätt Gott dann de Jesus Christus verlooss, deen e perfekte Mënsch war?

  6. Am Luke, Kapitel 2, gouf de Puppelche Jesus dem Här presentéiert, sou war den Här mat him deemools, sou wéi wéi Gott mat him als e Fötus am Gebärmutter vu Maria war. Wéi dat hellegt Kand gewuess ass, war d'Gnod vu Gott op hien an hien ass zu Gonschte vu Gott gewuess. Dat heescht datt Gott bei him war a Gott him geseent huet

  7. Am Lukas 23 & Matteus 27 sot de Jesus wärend hien um Kräiz hänkt: "Papp, an déng Hänn loossen ech mäi Geescht iwwer: An esou gesot, hien huet de Geescht opginn". Wa Gott hie scho verlooss hat, firwat schwätzt hie mat Gott? Well Gott war mat him um Kräiz

  8. Am Buch vum Johannes huet de Jesus gesot datt Gott 5 Mol mat him war an datt Gott hien net zweemol eleng gelooss huet. D'Definitioun vum Wuert "net" ass absolut net

  9. Tëscht de Bicher vum Johannes, de Korinthier an de Kolosser, seet et de Papp war 4 Mol am Jesus Christus, si waren 3 Mol een, a Jesus Christus war eemol am Papp

  10. An Hebräer 13 seet et Gott wäert eis net verloossen oder eis verloossen, och wa mir net perfekt sinn. Dofir konnt Gott säi Jong Jesus Christus net verloossen, dee perfekt war

  11. Am Johannes 5:30 sot de Jesus Christus, hie kéint näischt vu sech selwer maachen. Hien huet Gott senger Hëllef ze hunn. Dofir war Gott mat him

  12. Wann Äert eenzegt Kand a Jong stierwen, géift Dir als onvollstännege Mënsch hien net opginn oder verloosse, wéi kéint Gott, deen perfekt ass, säin eenzege Jong verlooss hunn? Hie konnt net an net

  13. Ee vun de Weeër déi d'Bibel selwer interpretéiert ass datt all d'Verse op engem bestëmmten Thema net selwer widdersprieche kënnen, awer d'Iwwersetzung vun den auslännesche Wierder am Matthew 27:46 widdersprécht vill, vill verschidde Verse an d'Gesetzer vun der Logik. Dofir kann et net dat richtegt, originellt Wuert vu Gott sinn

  14. De Jesus Christus huet Gott eleng an de Evangelien Gott "mäi Papp" genannt. D'Wuert "Papp" heescht "een an" intim Verbindung a Bezéiung "". Dofir konnt Gott hien zu kengem Moment verlooss hunn

  15. Gott huet a sengem Wuert véiermol gesot, datt hie gutt mat sengem Jong Jesus Christus zefridden ass, also firwat géif Gott hie verloossen? Gott war mam Jesus Christus

  16. Am Evangelium vum Johannes seet et, datt Gott de Jesus Christus gär hat an datt se eng enk, intim Relatioun mateneen haten, sou datt Gott de Jesus Christus net verlooss huet

  17. Déi friem Wierder, déi an dësem Vers hannerlooss sinn, sinn Aramaesch, d'Sprooch déi de Jesus selwer geschwat huet. Si goufen an dësem Vers hannerlooss well d'Iwwersetzer net sécher waren op hir Bedeitung

  18. Déi richteg Bedeitung vun den aramäesche Wierder "Eli, Eli, lmana shabachthani!" ass "Mäi Gott, mäi Gott, fir dësen [Zweck] gouf ech gehalen!" Dëst kann aus op d'mannst 3 verschidden antike arameesch Peshitta Manuskripter verifizéiert ginn

  19. De Jesus Christus huet ëmmer säi Papp säi Wëlle gemaach, also wann hien um Kräiz hänkt, huet hien och säi Papp säi Wëlle gemaach. Dofir konnt Gott hien zu kengem Moment, op iergendenger Plaz, an iergendenger Situatioun, aus irgend engem Grond verlooss hunn

  20. D'Wurzelwuert vum Shabachthani ass shbq, dat e puer Mol an der Bibel benotzt gëtt an iwwersat gëtt "Rescht" a "Reservéiert". Seng Notzung ass ni eng Situatioun wou Verloossung bezeechent gouf.

  21. Et gëtt keen arameescht Wuert "Lama", awer et gëtt e Wuert "lmana", dat heescht fir dësen Zweck oder Grond

  22. D'Feelversetzung vum Matthew 27:46 widdersprécht vill, vill Schrëften, d'Gesetzer vun der Logik an d'Natur vu Gott selwer

Entdeckt déi erstaunlech Wourecht vu Psalmen 22: 1!