Kuckt dës Säit an 103 verschiddene Sproochen!

Hebräer 1: 3 [kjv]
Wien d'Hellegkeet vun sengem Herrlechkeet Wiesen, an ausdréckleche Bild vun senger Persoun, an Respektéieren all Saachen, déi d'Wuert vu sengem Muecht, wann hien duerch selwer Vizeausseminister eis Sënnen no, souz op héich op der rietser Säit vun der Majestéit verwandelt:

11 Felony Forgeries géint Jesus Christi

Léierplang:
  1. Aféierung

  2. Wéi maachen déi eelst, autoritärste biblesch Manuskripter d'Hebräer 1: 3?

  3. Wéi maachen eng Dosen zoufälleg gewielt Bibel Versioune Hebräer 1: 3?

  4. 11-Punkt Zesummeféierung

dem Wieler

Hebräer 1: 3 ass oft de Vers hei zitéiert wann Trinitaristë beweise verspriechen, datt d'Trinitéit vu 3 Persounen ass.

Wann se dëse Vers eemol zitéieren, weess ech direkt datt se hir Hausaufgaben nach eng Kéier net gemaach hunn ...

Kuckt dësen Artikel aus datt d'Iddi, datt Gott eng Persoun ass!

D'Felony Forgery vum Job 13: 8: Ass dat wou mir d'Iddi hunn datt Gott eng Persoun ass?

Wéi maachen déi eelst biblesch Manuskripte Hebräer 1: 3?

Screenshot vun de Hebräer 1: 3 am Codex Sinaiticus, dem eelste komplette griechesche Neie Testament an der Existenz, dat aus dem 4th Joerhonnert.

Screenshot vu de Hebräer 1: 3 am Codex Sinaiticus, dem eelste kompletten griechesche Neie Testament an der Existenz, dat aus dem 4th Joerhonnert.



Screenshot vun de Hebräer 1: 3 an der Lamsa Bibel, iwwersat aus dem 5th. Joerhonnert Aramäischen Peshitta Text.

Screenshot vu Hebräer 1: 3 an der Lamsa Bibel, iwwersat aus dem 5th. Joerhonnert Aramäisch Peschitta Text.



Screenshot ënner de Hebräer 1: 3 bei Google iwwersetzt aus dem latäinesche Vulgata St. Jerome am 405A.D.

Screenshot vun den Hebräer 1: 3 bei Google iwwersetzt, vum St. Jeremy's Latin Vulgate am 405A.D.



Screenshot vun de Hebräer 1: 3 souwuel am Mounce Reverse Greek English Interlinear an der NET [New English Translation] Bibel.

[D'NET BIBEL ass eng komplett nei Iwwersetzung vun der Bibel! Et gouf ofgeschloss mat méi wéi 25 Geléiert - Experten aus der ursprünglicher biblescher Sprooch - déi direkt aus dem beschten momentan arabesch Hebrew, aramäisch a griichesch Texter geschafft hunn].

Screenshot vu Hebräer 1: 3 an der Lamsa Bibel, iwwersat aus dem 5th. Joerhonnert Aramäisch Peschitta Text.



Screenshot ënnert de Hebräer 1: 3 zu 8 verschidde kritesch griechesch Texter. Griichesch Wuert Hupostasis [Stoff] ass an den 8 roude Rektangelen.

Screenshot vu Hebräer 1: 3 zu 8 verschidde kritesch griechesch Texter.



Tregelles kriteschen griechesche Neen Testament - 1872
Wien ass e bestrahlte Glanzheet vun senger Herrlechkeet an enger exakter Ausdréck vu senger Essenz, och all d'Saachen, duerch d'Erklärung vu senger Muecht, an d'Läschung vun eise [our] Sënnen erreecht hunn, sech op der rietser Hand vun d'Majestéit an Héich [Orte]

Codex Vaticanus ass e wichtegt véierzegste majuscule Manuskript. Et benotzt och d'griichesch Wort Hupostasis [dat heescht Titel Aarbescht; Titelbesëtz, net perséinlech]

Ech hunn och d'SBLGNT [Society of Bible Literature Greek New Testament], de Nestle-aland Greek New Testament [28ter Ausgab], an d'Apostolescht Polyglott Greek New Testament interlinear gefrot, an all 3 de griechesche Wuert hufostasis = = Titel deed ;; Titelbesëtz, net perséinlech.

De Jong ass de Glanz vun senger Herrlechkeet an d'Vertriedung vu senger Essenz. Hien huet all d'Dingen duerch säi kräfte Wuert z'erhalen. Als hien och d'Sënn fir d'Sënn gemaach huet, huet hie sech op der rietser Hand vun der Majestéit op héich gesat.

Mir kënnen hei gesinn, datt keen alen Manuskript, egal vu Sprooch oder geographesch Urspronk, de Wuert "Mënsch" am Text huet. D'Definitioun vum Wuert "Persoun" widersprécht d'Definitioun vum griichesche Wuert Hupostasis, déi mir uewen gesin hunn.

Definitioun vu Persoun
Persoun [pur-suhn]
Adress weist
1. e Mënsch, Fra, Kand oder Kand: D'Dësch setzt véier Persounen.
2. ee Mënsch ass wéi en Déier oder eng Saach ënnerscheet.

3. Soziologie. eng individuell Mënschheet, besonnesch mat Referenz zu sengen sozialen Relatiounen an Verhalensmuster wéi déi vun der Kultur.
4. Philosophie. e selbstbewosst oder rational Seed.

5. déi eigentlech selwer oder individuell Perséinlechkeet vun engem Mënsch: Dir sollt net generaliséieren, awer fir datt Dir déi Persoun déi Dir beschäftegt.
6. Den Kierper vun engem liewende Mënsch, heiansdo och d'Kleeder déi getraff ginn: Hien huet kee Suen op seng Persoun.

7. de Kierper an hirem äusseren Aspekt: ​​eng attraktiv Persoun fir ze kucken.
8. e Charakter, Deel oder Rôl, wéi an engem Spill oder enger Geschicht.

9. Eng Persoun vun Ënnerscheedung oder Wichtegkeet.
10. eng Persoun déi net Recht op sozialer Unerkennung oder Respekt.

11. Gesetz. Ee Mënsch (natierleche Mënsch) oder eng Grupp vu Mënsch, eng Gesellschaft, eng Partnerschaft, e Gut an aner juristesch Eenheet (künstlech oder juristesch), déi duerch Gesetz erkannt gëtt wéi Rechter a Flichten.

12. Grammar. Eng Kategorie, déi a ville Sproochen fonnt gëtt, déi benotzt gëtt, fir tëscht dem Sprecher vun enger Äussert ze differenzéieren an déi zu oder iwwer wéi en se schwätzt. An Englesch ass et dräi Persoune bei der Pronomen, déi éischt vertriede vun I a mir, den zweete vun Iech, an d'Drëtt vun hien, si, et, a si. Déi meeschte Verben hunn déi drëtten Persoune eenschen Formen an der aktueller Besetzung ënnerscheet, wéi et schreift; De Verb ass, zousätzlech eng éischt Persoun eenzegaarteg Form.

13. Theologie. eng vun de dräi Hypostasen oder Modi vun der Trinitéit, nämlech de Papp, de Jong a de Helleg Geescht.

Kuckt d'Definitioun #13! Leit schwätzen iwwer d'3 Persounen vun der Trinitéit.

Definitioun, Gott an den Hellege Geescht kënne keng Persoune sinn, well d'Definitioun vu Persoune bezitt sech op e Mënsch.

Definitioun, Gott [de Schëpfer vum Universum] an den Hellege Geescht [säi Kaddo vum Hellege Geescht] si keng Leit, an dofir kënnen se net richteg oder korrekt Persoune genannt ginn.

1 vun den 13 Definitioune vum "Mënsch" bezitt d'Trinitéit, déi an dësem Kontext baséiert op der Fälschung vun de Hebräer 1: 3, deen duerch déi theologesch Definitioun vun der Wuertpersoun baséiert op déi bekannten, bewosst Fälschunge vum Matthew 28: 19, dat baséiert op en Apokryphen [falsch a Fälschung] Schreifweis den Didache genannt, deen och op op d'mannst 2 aner apokryphen [falsch a gefälschte] Schreiwer baséiert!

Dat ass den Teufel Systematiséierung vu Feeler - Verknëppelung läit op Ligen op Ligen.


John 4: 24
Gott ass e Geescht: a si déi Gott leet, mussen him an d'Séil an an d'Wahrheet unzweiwelen.

Numbers 23: 19
Gott ass net ee Mënsch, dat hie sollt léien; Weder de Jong vu men, hie sollt erëmzebréngen hunn: huet hie gesot, a soll hien et net maachen? oder huet hien geschwat, a soll hien et net gutt maachen?

Duerch Definitioun an säin eegenen Wuert ass Gott Geescht a Gott ass kee Mënsch. Dofir kann hien net eng Persoun sinn, déi duerch Definitioun steet fir e Mënsch ze sinn.

Wann Jesus Christus ee vun de Leit vun der Trinitéit ass, a well d'Definitioun vu Mënzen en Mënsch ass, da kann Jesus Christ net Gott sinn duerch Definitioun, awer Trinitarist soen datt hien Gott ass. Dofir ass et e Widderhall an d'Bibel ass net selbstverständlech.

Well Jesus Christ ass eng Persoun, no Definitioun, kann et nëmmen eng Persoun sinn an der Trinitéit, well Gott an d'Geschenk vum hellege Geescht kënnen net Leit sinn, a si kënnen net fir Leit sinn. Mat enger eenzeger Persoun an der Dreierheet ass et net méi der Trinitéit, déi definitiv Definitioun 3 Persounen enthale muss.

Mounce Reverse-Interlinear Neen Testament (MOUNCE) Am Vers 3 klickt op d'Wuert Natur, dat ass d'griichesch Wort Hupostasis

Griichesch-englesch Konkordanz fir ὑπόστασις [hupostasis]
An der Këscht riets, klickt op de Link fir "Sicht iwwerall Hypostasis erscheet am Neie Testament iwwert billmounce.com."

Hei fannt Dir d'Definitioun, wéi vill Mol dat Wuert benotzt, wat Schrëften benotzt dësst Wuert asw.

Keen vun den anere 4 Plazen Hupostasis benotzt se "Iwwersetz" iwwersetzt.

Wann Dir de griichesche Wuert Hupostasis mat "Person" an den aneren 4 ersetzt huet, ass de Vers méi net Sënn.

Hebräer 11: 1 ass e perfekte Beispill:

De Glawen ass elo d'Substanz vun Saachen déi gehofft hunn, d'Beweiser vu Saachen déi net gesinn hunn. Dëst ass wéi de KJV dës Verse versetzt.
Gutt Glaawen ass déi Persoun vu Saachen, déi gehofft hunn, d'Beweiser vu Saachen déi net gesinn hunn. Dëst ass wat dëst Versächt sollt soen, wa mer d'Iwwersetzung vum griichesche Wuert Hupostasis "Mënsch" iwwersetzen haten, wéi et am Hebräesch geschmiede gouf 1: 3.

Wéi et wierklech sollt gelies gi sinn:

Gleeft elo ass d'Titeleffekt vun Saachen déi gehofft hunn, d'Beweiser vu Saachen déi net gesinn hunn.

Wann mir d'Wuert vu Gott gleewen, ass eise Glawen wéi e Titel zu engem Auto oder Haus: de Beweis datt mir et hunn.

Wann mir d'Wuert vu Gott gleewen, si mir garantéiert datt mir kréien wat mir leieren.

Wéi maacht e Dutzler zimlech gewielte Bicherversioune Hebräer 1: 3?



King James Version (KJV); Young Literal Translation (YLT); Wycliffe d'Bibel (WYC); Nei Internationale Versioun (NIV)
Kinnek James Version (gäissele)
3 Wien d'Hellegkeet vun sengem Herrlechkeet Wiesen, an ausdréckleche Bild vun senger Persoun, an Respektéieren all Saachen, déi d'Wuert vu sengem Muecht, wann hie selwer hat Vizeausseminister eis Sënnen, souz op héich op der rietser Säit vun der Majestéit verwandelt:

Young's Literal Translation (YLT)
3 deen d'Glanzheet vun der Herrlechkeet an d'Impressioun vu sengem Existenz war, huet alles alles mat dem Spréch vu senger Muecht opgestallt - duerch e selwer huet e Sënn vu eis Sënnen gemaach, sech op der richteger Hand vun der Gréisst an déi héchst

Wycliffe Bibel (WYC)
3 Wéi wann hien och d'Glanzheet vun der Herrlechkeet an d'Figur vu senger Substanz ass, an alles alles mat sengem Wëllen vu senger Tugend ervirgaang huet, Majestéit am Himmel [sitteth on the right half of majestät op héije Saachen];

Nei Internationale Versioun (NIV)
3 De Jong ass de Glanz vun der Herrlechheet an der exakter Representatioun vu sengem Wesen, all d'Saachen duerch säi staarke Wuert. Nodeem hien d'Sënn fir d'Sënn gemaach huet, huet hien op der rietger Hand vun der Majestéit am Himmel gesat.


Amplifizéiert Bibel (AMP); GOTT WORD Translation (GW); Darby Iwwersetzung (DARBY); Revised Standard Version (RSV)
Implikatioune Bibel (amp)
3 Hien ass deen eenzegen Ausdrock vun der Herrlechkeet vu Gott [d'Liicht, de [r] räus oder d'Glanz vum göttleche], an Hien ass den perfekten Abdruck a säi Bild vu [Gottes] Natur, Ophaltung a Erhalen a Maintenance an fir de Wee ze maachen an d'Universum ze propagéieren duerch säi grousst Wuert vun der Muecht. Wéi hien de Him selwer gemaach huet fir eis d'Sënnen an d'Réductioun vu Schold unzebidden, huet hien op der rietger Hand vun der göttlecher Majestéit op héich,

GOTT WORD Translation (GW)
3 De Jong ass d'Reflexioun vun der Herrlechheet an der exakter Form vu Gottes Seance. Hien hält alles zesummen duerch seng mächteg Wierder. Nodeem hien d'Mënsche vu hiren Sënnen gereinegt huet, krut hien déi héchste Plaz, déi ee bei de Papp am Himmel.

Darby Iwwersetzung (DARBY)
3, deen d'Auswierkunge vu senger Herrlechkeet an [de] Ausdrock vu senger Substanz war, an alles alles mat dem Wuert vu senger Muecht härte gelooss huet, datt hien d'Sënn vun der Sënn wier ze maachen, sech op der rietger Hand vun der Gréisst op héich,

Revised Standard Version (RSV)
3 Hien spigelt d'Herrlechkeet vu Gott a mécht d'ganz Stempel vu senger Natur, d'Universum duerch säi Wuert Macht ze halen. Wéi hien d'Sënn fir d'Sënn gemaach huet, huet hie sech op der rietser Hand vun der Majestéit op héich gesat,


D'Contemporary English Version (CEV); Jubiläum Bibel 2000 (JUB); Good News Iwwersetzung (GNT); New Life Versioun (NLV)
Zäitgenëssesch englesch Versioun (Europapokal)
3 Gottes Jong huet all d'Hellegkeet vun der eegener Herrlechkeet vu Gott an ass wéi hien an all Wee. Duerch säin eegent staarkt Wuert hält hien d'Universum zesummen. Nodeems de Jong de Sënn vun eis Sënnen gewascht huet, huet hien sech op der riet Säit vun dem rheeteschen Gott am Himmel gesat.

Jubiläum Bibel 2000 (JUB)
3, deen d'Glanzheet vu senger Herrlechkeet an d'Ausdrock vun senger Substanz ass an all d'Saachen mat dem Wuert vu senger Muecht gehalen huet, wéi hien vun eis selwer sënnegt hat, sëtzt op der rietser Hand vun der Majestéit op héich.

Good News Iwwersetzung (GNT)
3 Hien spigelt d'Hellegkeet vun der Herrlechheet an ass d'exakter Form vu Gottes eegene Sei, déi de Universum mat sengem stärkesche Wuert erhalen. Wéi hien d'Verzeiung fir d'Sënne vun all Mënsch erreecht huet, huet hien an den Himmel op der richteger Säit vu Gott, der Hellegen Power.

Nei Life Version (NLV)
3 De Sonn schéngt mat der glanzvoller Gréisst vum Papp. De Jong ass wéi Gott an all Wee. Et ass de Jong, deen d'ganz Welt duerch d'Muecht vu säi Wuert hält. De Jong huet säin eegent Liewen gefeelt, sou datt mer vu all sënn kënne sinn. Nodeems hien dat gemaach huet, huet hien op der riets Säit vum Gott am Himmel gesat.

Griichesche Lexikon vun de Bridder 1: 3

Definitioun vun der Persoun am Hebräer 1: 3
Strong Concordance # 5287
Hupostasis: eng Ënnerstëtzung, Substanz, Stänn, also Verständnis
Part of Speech: Noun, Feminine
Phonétique Rechtschreif: (Hoop-os'-Tas-ass)
Kuerz Definitioun: Versécherung, Substanz, Realitéit
Definitioun: (beleidegend: en Base), (a) Vertrauen, Garantie, (b) engem Substanz (oder Wierklechkeet) oder enger Garantie (c) Substanz, Realitéit.

HELPS Word-Etuden
5287 Hypostasis (vu 5259 / Hypo, "ënner" an 2476 / histemi, "Stand") - richteg, (Besëtzer) ënnert engem garantéierten Ofkommes ("Titelveräin"); (figurativ) "Titel" zu engem Versprieche oder Eegentum, also e legitimen Zougrëff (well et wuertwiertlech "ënner legalem" steet), deen engem jidderengem zougëtt, wat ënner der bestëmmter Ofkommes garantéiert gëtt.

Fir de Glawen, 5287 / Hypostasis ("Titel vum Besëtz") ass d'Garantie vum Här fir de Glaawen ze erfëllen Hien huet Entbirtht (vgl. Heb 11: 1 mat Heb 11: 6). An mir sinn nëmme Recht datt Gott den Glaaf fir (Ro 14: 23) huet.

Definitioun vu Persoun - Expository Dictionary of New Testament Words
Notizen: (1) In Heb. 1: 3, AV, hupostasis, "Subtanz", ass iwwersat "Persoun"; kuck SUBSTANCE.

Definitioun vun der Substanz - Expositiounsbestëmmung vum Neenam Testament
<4,, 5287, hupostasis
fir datt d'CONFIDENCE, A No. 2, iwwersat gëtt "Stoff"

(a) an Heb. 1: 3, vu Christus als "ganz Bild" vun Gott "Substanz". Hei ass d'Wuert d'Bedeitung vum eigentleche Charakter vun deem a wéi en Referenz am Géigesaz zu der Äusserung manifestéiert gëtt (kuckt d'virdrunner); et schwätzt vun der göttleche Essenz vu Gott existent an aus der Révélatioun vu sengem Jong ausgedréckt. Den AV, "Persoun" ass en Anachronismus; Dëst Wuert ass net sou gutt wéi den 4TH Cent. Déi meescht vun der éischter Eng. Versioune "Substanz"

(b) an Heb. 11: 1 et huet d'Bedeitung vum "Vertrauen, Garantie" (RV), marg., "D'Substanz fir" AV "Substanz" eppes ze hunn deen net vun Elpis ausgedréckt huet, "Hoffnung".

Definitioun vun der Anachronismus
a.nach.ro.nism [uh-nak-ruh-niz-uhm]
Adress weist
1. Eppes oder een deen net an senger korrekter historescher oder chronologescher Zäit ass, besonnesch eng Saach oder Persoun, déi zu enger fréierer Zäit gehéiert: Den Schwäert ass en Anachronismus am modernen Krich.
2. E Feeler an der Chronologie, wou eng Persoun, Objekt, Event, etc. e Datum oder Zäitalter ass wéi d'korrekt: Zu dem Michelangelo zum 14th Cent ginn ze leschen ass en Anachronismus.

Vergläicht Parachronismus, Prochronismus.
Hierkonft:
1640-50; <Latäin anachronismus <Griichesch anachronismos eng falsch Zäitreferenz, gläichwäerteg mat Anachron (izein) fir eng falsch Zäitreferenz ze maachen (kuckt ana-, chron-, -ize) + -ismos -ism

Wuert Herkunft & Geschicht
Anachronismus
1640s, "e Feeler bei der Rechenzäit oder Datumen ze fannen", vum L. anachronismus, vum Gk. anachronismos, vun anachronizein "bezéie sech op falsch Zäit", vun ana- "géint" + khronos "Zäit." Sinn "eppes aus der Harmonie mat der aktueller" éischt opgeholl 1816. Verbonnen: Anachronistesch (1775). Online Etymologie Wierderbuch, © 2010 Douglas Harper

Enzyklopedie
Anachronismus
(vu griichesche Ana, "Zréck", "Chronologie", "Zäit"), Vernoléissegung oder Falsifizéierung, vital oder nët, vun chronologëschem Relatiounen. Et ass am meeschten a Wierk vun Phantasie fonnt, déi op enger historescher Basis ophalen, an där Detailer aus enger spéider Alter agehale ginn; zB en Uschloss am William Shakespeare's Julius Caesar, eng Begleeder vum Pharao shod an Tennisschuëss an Cecil B. deMille's The Ten Commandments. Anachronisms kommen aus ongefälschte Grënn vun der Liewenszäit a Gedanken, déi verschidde Perioden oder d'Ignoranz vun de Fakten vun der Geschicht ze charakteriséieren.

ZESUMM

  1. Aus engem Dutzend random gewielte Bicherversioune gëtt nëmmen 1 [KJV = 8%] den griichesche Wuert Hupostasis "Persoun" iwwersetzt, wat seng Definitioun an de griechesche Bibelwörterbücher entsprécht

  2. D'Wuert "Persoun" an den Hebräer 1: 3 ass eng mistranzlatioun vum griichesche Wuert hupostasis, dat heescht "Titel vum Besëtz" oder Titel an

  3. Dëst griichescht Wuert Hupostasis gëtt benotzt 4 aner Kéier an der Bibel an datt keng vun dëse Usages sinn "Persoun" iwwersat. Als Tatsaach, wann et "an" an engem vun den aneren Verse verspriechen sinn, hunn si keen Sënn an e evidente Fehler

  4. Keen vun den 18 alen biblesch Manuskripter oder kriteschen griechesche Texter oder d'NET Bibel [New English Translation] iwwersetzt d'griichesch Wort hupostasis "person"

  5. Duerch Definitioun an säin eegenen Wuert ass Gott Geescht a Gott ass kee Mënsch. Dofir kann hien net eng Persoun sinn, déi duerch Definitioun steet fir ee Mënsch.

  6. D'Definitioun vum Wuert "Mënsch" schließt Gott a "den Helleg Geescht" aus. Duerfir kann et nëmmen 1 Persoun an der Trinitéit [Jesus] sinn an duerfir kann et keng Trinitéit ginn, well duerch Definitioun et muss 3 Persounen

  7. 1 vun den 13 Definitioune vum "Mënsch" bezitt sech op d'Trinitéit, déi an dësem Kontext baséiert op der Fälschung vun de Hebräer 1: 3, deen, duerch déi theologesch Definitioun vum Wuert, baséiert op der bekannten, bewährten Fälschung vum Matthew 28: 19, deen op engem Apokryphen [falsch a Fälschungs] Schreif steet, deen den Didache genannt huet, deen och op op mannst 2 aner apokryphen [falsch a geféierlech Schreiwe baséiert!

    Dat ass den Teufel Systematiséierung vu Feeler - Verknëppelung läit op Ligen op Ligen.

  8. D'korrekt a präzis Iwwersetzung vu Hebräer 11: 1 [deen d'griichesch Wort hupostasis beinhalt] ass: elo gleewen de Titel vun den Saachen déi gehofft hunn, d'Beweiser vu Saachen déi net gesinn hunn.

  9. Mistranzéierung vum griichesche Wuert Hupostasis an "Persoun" konnt net en Accident gewiescht sinn, well d'Schreifweis, d'Bedeutung oder d'Aussprooch net an irgendeen Aart a Form ze verwiesselen oder ze forméieren mat irgendeng vun de aner griechesch Wierder, déi an der Bibel benotzt ginn, déi korrekt iwwersat ginn Wuert

  10. NETBibel [New English Translation] - De Jong ass de Glanz vun senger Herrlechkeet an d'Vertriedung vu senger Essenz. Hien huet all d'Dingen duerch säi kräfte Wuert z'erhalen. Als hien och d'Sënn fir d'Sënn gemaach huet, huet hie sech op der rietser Hand vun der Majestéit op héich.

  11. Déi definitiv an definitiv Schluss ass datt d'griichesch Wort Hupostasis mistranslatiséiert an "Mënsche" war eng bewosst Fälschung vun der Bibel fir d'Gerechtbarkeet ze rechtfalen