Paglakaw uban ang kaalam ug gahom sa Diyos!

Lucas 2
40 Ug ang bata mitubo, ug nahimong kusgan sa espiritu, napuno sa kaalam: ug ang grasya sa Dios diha kaniya.
46 Ug nahitabo nga sa tapus ang tolo ka adlaw ilang hingkaplagan siya sa templo, nga nagalingkod sa taliwala sa mga magtutudlo, nga nagapatalinghug kanila, ug nagapangutana kanila.

47 Ug ang tanan nga nakadungog kaniya nahibulong sa iyang salabutan ug mga tubag.
48 Ug sa ilang hingkit-an siya, nahibulong sila: ug ang iyang inahan miingon kaniya: Anak, nganong gibuhatan mo kami sa ingon? tan-awa, ang imong amahan ug ako nangita kanimo nga masulob-on.

49 Ug siya miingon kanila: Ngano nga gipangita ninyo ako? Wala ba kamo manghibalo nga ako kinahanglan anaa sa bulohaton sa akong Amahan?
50 Ug sila wala makasabut sa mga pulong nga iyang gisulti kanila.

51 Ug siya milugsong kuyog kanila ug nahiabut sa Nazaret, ug siya nagpasakup kanila: apan ang iyang inahan nagtipig niining tanan nga mga pulong sa iyang kasingkasing.
52 Ug si Jesus mitubo sa kaalam ug sa gidak-on ug sa kahimuot kaniya sa Dios ug sa tawo.

Sa bersikulo 40, ang mga pulong nga “sa espiritu” wala sa bisan unsang kritikal nga Gregong teksto o sa Latin nga Vulgate nga mga teksto ug busa kinahanglang papason. Makataronganon kini tungod kay si Jesu-Kristo wala makadawat sa gasa sa balaang espiritu hangtod nga siya nahimong legal nga hamtong sa edad nga 30, sa dihang nagsugod siya sa iyang ministeryo.

Mahimo nimong pamatud-an kini sa imong kaugalingon pinaagi sa pagtan-aw sa duha sa mga teksto sa Griyego ug sa Latin nga teksto [Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA)]:

1st Greek interlinear sa Lucas 2:40

2nd Greek interlinear & Latin Vulgate nga mga teksto sa Lucas 2:40

Ang pulong nga "nawax" sa bersikulo 40 kay King James nga karaan nga english ug nagpasabut nga "nahimo", ingon sa gipakita sa mga teksto sa ibabaw. Busa ang mas tukma nga hubad sa bersikulo 40 mabasa: Ug ang bata mitubo ug nahimong kusgan, nga napuno sa kaalam: ug ang grasya sa Dios diha kaniya.

Kon atong tan-awon ang Griyego nga leksikon sa bersikulo 40, kita makabaton ug mas gamhanang mga pagsabot:
Ang Greek lexicon ni Lucas 2: 40

Adto sa kolum sa Strong, link #2901 para sa mas lawom nga pagtan-aw sa pulong kusog:

Ang Kordero ni Strong # 2901
krataioó: pagpalig-on
Kabahin sa Sinultihan: Pulong
Paghubad: krataioó Phonetic Spelling: (krat-ah-yo'-o)
Kahubitan: Akong gipalig-on, gipamatud-an; pass: Nagtubo ako nga lig-on, nahimong kusgan.

Nagtabang sa mga pagtuon sa Pulong
Cognate: 2901 krataióō (gikan sa 2904 /krátos) – nga mopatigbabaw pinaagi sa nagpatigbabaw nga kusog sa Diyos, ie ingon nga ang Iyang gahum mopatigbabaw sa oposisyon (makadaog sa kadaogan). Tan-awa ang 2904 (kratos). Alang sa magtotoo, ang 2901 /krataióō ("pagkab-ot ang kabatid, ang labaw nga kamot") naglihok pinaagi sa Ginoo nga naglihok nga pagtuo (Iyang pagdani, 4102 /pístis).

Ang lintunganayng pulong nga Kratos kay gahum nga adunay epekto. Makita nimo kini sa bersikulo 47 ug 48.

47 Ug ang tanan nga nakadungog kaniya nanghitingala sa iyang salabutan ug mga tubag.
48 Ug sa diha nga sila nakakita kaniya, sila nahibulong: ug ang iyang inahan miingon ngadto kaniya, Anak, nganong ikaw nagbuhat sa ingon kanamo? tan-awa, ang imong amahan ug ako nangita kanimo nga masulob-on.

Kon kita maglakaw uban sa Diyos, nga naggamit sa iyang kaalam imbes sa kalibotanong kaalam, kini ang matang sa epekto nga atong mabatonan sa atong adlaw ug panahon.

Sama sa giingon sa bersikulo 47, kita makabaton ug pagsabot ug mga tubag! Mao kana ang imong makuha kung magpabilin ka nga matinumanon sa pulong sa Dios. Ang kalibutan maghatag ra kanimo og bakak, kalibog, ug kangitngit.

Ang bersikulo 52 nagsubli sa samang sukaranang kamatuoran sama sa bersikulo 40, nagbutang ug dobleng pagpasiugda sa kaalam, pagtubo, ug pabor [grasya] ni Jesus sa Diyos.

52 Ug si Jesus mitubo sa kaalam ug sa gidak-on ug sa kahimuot kaniya sa Dios ug sa tawo.

Sama nga si Jesus ubos sa, maaghup ug mapaubsanon sa, iyang mga ginikanan kinsa mitudlo kaniya og daghang dagkong mga kamatuoran gikan sa pulong sa Dios, kita kinahanglang magmaaghup ug magmapainubsanon sa Dios, atong amahan. Unya kita usab makalakaw uban ang gahom, kaalam, pagsabot, ug ang tanang tubag sa kinabuhi.

II Pedro 1
1 Si Simon Pedro, usa ka alagad ug apostol ni Jesu-Cristo, ngadto kanila nga nakabaton sa samang bililhong pagtuo uban kanamo pinaagi sa pagkamatarung sa Dios ug sa atong Manluluwas nga si Jesu-Cristo:
2 Ang grasya ug kalinaw ipadagaya unta kaninyo diha sa kahibalo sa Dios, ug kang Jesus nga atong Ginoo,

3 Sumala sa iyang diosnon nga gahum naghatag kanato sa tanang mga butang nga mahitungod sa kinabuhi ug sa pagka-diosnon, pinaagi sa atong kahibalo kaniya nga nagtawag kanato sa himaya ug hingpit nga batasan;
4 Tungod niana gihatag kanato ang hilabihang ka daku ug bililhong mga saad; aron nga pinaagi niini mag-umalambit kamo sa kinaiya nga diosnon, sa nakaikyas sa korapsyon nga anaa sa kalibutan tungod sa kailibgon.

www.biblebookprofiler.com, diin makakat-on ka sa pag-research sa bibliya para sa imong kaugalingon!

FacebooktwitterLinkedInrss
FacebooktwitterRedditPinterestLinkedInmail