Kategoriya: Gisaysay ang lisud nga mga bersikulo sa Biblia

Unsaon pagmatuod unsa ang pagpasipala batok sa Espiritu Santo!

Pasiuna

Kini orihinal nga gi-post sa 10/3/2015, apan karon gi-update.

Ang pagpasipala batok sa Espiritu Santo o Espiritu Santo nailhan usab nga dili mapasaylo nga sala.

Adunay 5 ka mga bersikulo sa mga ebanghelyo [nalista sa ubos] nga naghisgot sa pagpasipala batok sa Espiritu Santo ug kini ang pipila sa labing wala masabtan nga mga bersikulo sa bibliya. 

Mateo 12
31 Tungod niini nagaingon ako kaninyo: Ang tanang sala ug pasipala pagapasayloon alang sa mga tawo: apan ang pasipala batok sa Espiritu dili pagapasayloon.
32 Ug bisan kinsa nga magasulti ug usa ka pulong batok sa Anak sa tawo, siya pagapasayloon niana; apan bisan kinsa nga magasultig batok sa Espiritu Santo dili siya arang mapasaylo, bisan niini nga panahon sa kalibutan, bisan niadtong palaabuton.

Mark 3
28 Sa pagkamatuod nagaingon ako kaninyo nga pagapasayloon ang mga anak sa mga tawo sa tanang mga sala nila, ug sa tanan nga mga pasipala nga igapasipala nila;
29 Apan bisan kinsa nga magapasipala batok sa Espiritu Santo dili gayud pagapasayloon, hinonoa pakasad-on siya sa sala nga dayon.

Lucas 12: 10
Ug bisan kinsa nga magapamulong sa usa ka pulong batok sa Anak sa tawo, arang siya mapasaylo; apan siya nga nagapasipala batok sa Espiritu Santo dili gayud siya pasayloon.

Unsaon nato pagmatuod kon unsa ang dili mapasaylo nga sala, ang pagpasipala batok sa Espiritu Santo?

Ang tanan nagdali niining mga adlaw sa pagkinabuhi ug pagluib, mao nga kita mohunong sa paggukod ug magtutok lamang sa mga bersikulo sa Mateo 12.

Unsang espesipikong mga estratehiya ang naa nimo ug unsa nga mga kahanas sa kritikal nga panghunahuna ang imong gamiton aron masulbad kini nga espirituhanon nga equation?

Kung dili gani ta kabalo asa pangitaon ang tubag, dili gyud nato kini makit-an.

Naa ra 2 mahinungdanon mga paagi nga gihubad sa bibliya ang kaugalingon: sa bersikulo o sa konteksto.

Busa magmatinud-anon ta dinhi - buhata kining 2 ka bersikulo sa Mateo 12 tinuod nga ipasabut unsa ang pagpasipala batok sa Balaang Espiritu?

Mateo 12
31 Tungod niini nagaingon ako kaninyo: Ang tanang sala ug pasipala pagapasayloon alang sa mga tawo: apan ang pasipala batok sa Espiritu dili pagapasayloon.
32 Ug bisan kinsa nga magasulti ug usa ka pulong batok sa Anak sa tawo, siya pagapasayloon niana; apan bisan kinsa nga magasultig batok sa Espiritu Santo dili siya arang mapasaylo, bisan niini nga panahon sa kalibutan, bisan niadtong palaabuton.

Dili

Busa, ang tubag kinahanglang anaa sa konteksto.

Boom! Nasulbad na ang katunga sa among problema.

Adunay 2 lang ka matang sa konteksto: diha-diha ug layo.

Ang diha-diha nga konteksto mao ang pipila ka mga bersikulo sa wala pa ug pagkahuman sa (mga) bersikulo nga gipangutana.

Ang hilit nga konteksto mahimo nga ang tibuuk nga kapitulo, ang libro sa bibliya ang bersikulo naa o bisan ang tibuuk nga OT o NT.

Nangahas ko nimo sa pagbasa sa Mateo 12:1-30 ug determinado ug determinado nga pamatud-an kung unsa ang dili mapasaylo nga sala.

Dili nimo mahimo.

Dili usab mahimo ang uban tungod kay ang tubag wala didto.

Busa, ang tubag kinahanglang anaa sa dihadiha nga konteksto HUMAN sa mga bersikulo nga gipangutana.

Naputol na usab ang among problema.

Ang tanan nangita sa sayup nga lugar ug nagtag-an SA MGA SIGLO!

May kalabotan ba niana si Satanas?

Sa bersikulo 31, kinsa ang gipasabut sa “ikaw”?

Mateo 12: 24
Apan sa pagkadungog niini sa mga Fariseo, sila miingon, "Kining tawhana nagapagula sa mga yawa pinaagi lamang kang Beelzebu, ang punoan sa mga yawa."

Si Jesus nakigsulti sa usa ka grupo sa mga Pariseo, usa sa daghang matang sa mga lider sa relihiyon niadtong panahona ug dapit.

33 Bisan sa paghimo sa kahoy nga maayo, ug sa iyang bunga maayo; kun dili, himoa nga dautan ang kahoy, ug ang iyang bunga dautan: kay ang kahoy maila pinaagi sa iyang bunga.
34 O kaliwatan sa mga bitin, unsaon ninyo, ingon nga mga dautan, sa pagsulti ug maayo? kay gikan sa kadagaya sa kasingkasing ang baba nagasulti.
35 Ang maayong tawo gikan sa maayong bahandi sa kasingkasing nagapagulag maayong mga butang;

Ang bersikulo 34 mao ang tubag.

[Greek lexicon ni Matthew 12: 34]  Niini kung giunsa ang paghimo sa imong kaugalingon nga panukiduki sa bibliya aron mapamatud-an nimo ang katinuud sa pulong sa Dios nga imong kaugalingon.

Karon adto sa asul nga ulohan sa tsart, Kusog nga kolum, unang linya, link #1081.

Kahubitan sa kaliwatan
Ang Kordero ni Strong # 1081
gennéma: mga anak
Kabahin sa Sinultihan: Noun, Neuter
Phonetic Spelling: (ghen'-nay-mah)
Kahubitan: kaliwat, anak, prutas.

Sa espirituwal nga pagkasulti, kini nga mga Pariseo maoy mga anak, ang kaliwat sa mga bitin! 

Nagpasabut sa parehas nga asul nga tsart, adto sa kolum sa Kusog, sumpay # 2191 - kahulugan sa viper.

Ang Kordero ni Strong # 2191
echidna: usa ka bitin
Kabahin sa Sinultihan: Ginganlan, Feminine
Phonetic Spelling: (ekh'-id-nah)
Kahubitan: usa ka bitin, bitin, bitin.

Nagtabang sa mga pagtuon sa Pulong
2191 éxidna - husto nga paagi, usa ka makahilo nga bitin; (mahulagwayon) mapuslanon nga mga pulong nga nagdala sa makamatay nga hilo, nga gigamit ang pagpasipala. Gibalhin niini ang mapait alang sa matam-is, kahayag alang sa kangitngit, ug uban pa 2191 / exidna ("viper") unya gisugyot ang makahilo nga pangandoy nga balihon kung unsa ang tinuod alang sa kung unsa ang sayup.

James 3
5 Ingon man usab ang dila usa ka gamay nga bahin, ug nanghambog sa mga dagkung butang. Tan-awa, pagkadaku sa usa ka gamay nga kalayo nga makapasiga!
6 Ug ang dila maoy kalayo, usa ka kalibutan sa kadautan: maingon man usab ang dila sa taliwala sa atong mga bahin, nga nagahugaw sa tibook nga lawas, ug nagapasiga sa agianan sa kinaiyahan; ug kini gisunog sa impyerno [gehenna:

Nagtabang sa mga pagtuon sa Pulong
1067 géenna (usa ka transliterasyon sa Hebreohanong termino, Gêhinnōm, “ang walog sa Hinnom”) – Gehenna, ie impyerno (gitawag usab nga “linaw nga kalayo” sa Pinadayag)].

7 Kay ang tanan nga mga matang sa mga mananap, ug mga langgam, ug sa mga halas, ug sa mga butang sa dagat, gilamoy, ug gilamoy sa mga tawo:
8 Apan ang dila walay tawo nga makapaaghop [sa kinaiyanhon nga tawo sa lawas ug kalag]; kini usa ka dili mapugngan nga daotan, puno sa makamatay nga hilo>>ngano? tungod sa yawa nga espiritu nga kusog nga mga pulong nga supak sa mga pulong sa Dios.

Dili lamang mga anak sa mga Fariseo sa mga bitin, apan sila mga kaliwat ni makahilo mga bitin

Dayag nga dili sila literal, pisikal nga mga anak sa makahilo nga mga bitin tungod kay ang bersikulo 34 usa ka sambingay sa pagsulti nga nagpasiugda sa ilang pagkaparehas: lala; pag-asoy sa likido nga lala sa usa ka bitin ngadto sa espirituhanong lala sa mga Pariseo = ang mga doktrina sa mga yawa.

Ako si Timoteo 4
Apan ang Espiritu sa tin-aw nagapahayag nga sa kaulahiang mga panahon adunay managpamiya gikan sa pagtoo tungod sa ilang pagtagad sa mga malimbongon nga espiritu ug sa mga pagtolon-an sa mga yawa;
Ang pagsulti sa 2 anaa sa pagpakaaron-ingnon; nga ang ilang konsyensya napuno sa usa ka mainit nga puthaw;

Tungod kay sila mga anak sa makahilong mga bitin, kinsa ang ilang amahan?

[Cue sa eksena sa star wars diin si Darth Vader bantog nga miingon, "Ako ang imong amahan!"]

Genesis 3: 1
Karon, ang bitin malalangon labi pa kay sa ngatanan nga mga mananap sa kapatagan nga gibuhat ni Jehova nga Dios. Ug siya miingon sa babaye: Oo, ang Dios ba miingon: Dili kamo magkaon sa tanan nga mga kahoy sa tanaman?

Ang pulong nga “subtil” naggikan sa Hebreohanong pulong nga arum [Strong's #6175] ug nagkahulogang malimbungon, maalamon ug maalamon.

Kon imong pangitaon ang pulong nga malimbungon sa usa ka diksyonaryo, kini nagpasabut nga mahimong hanas sa maliputon o dautan nga mga laraw; nga mahimong maliputon, malimbongon o maliputon;

Ang bitin mao ang usa sa daghang lain-laing mga ngalan sa yawa, nga nagpasiugda sa usa ka partikular nga hugpong sa mga kinaiya sama sa maliputon, pagkamalimbungon ug pagluib.

Kahubitan sa bitin
noun
1. usa ka bitin.
2. usa ka malimbongon, malimbongon, o malisyoso nga tawo.
3. ang demonyo; Satanas. Gen. 3: 1-5.

Depinisyon # 1 maoy mahulagwayong paghulagway sa daotang mga Pariseo [ingon sa pagtawag kanila ni Jesu-Kristo]. samtang ang kahulugan #2 kay mas literal.

Ang pulong nga "halas" sa Genesis 3: 1 naggikan sa Hebreohanong pulong nga nachash [Strong's # 5175] ug nagpasabut kini sa usa ka bitin, ang eksaktong termino nga gihubit kanila ni Jesus.

Busa ang espirituhanong amahan sa dautang mga Pariseo sa Mateo 12 mao ang bitin, ang yawa.

Busa ang pagpasipala batok sa Espiritu Santo [Dios] nga gibuhat sa mga Pariseo mao nga sila nahimong anak sa yawa, nga naghimo kaniya nga ilang amahan, nga miresulta sa ilang pagkabaton ug daotang kasingkasing, nga misangpot kanila sa pagsulti ug daotang mga butang batok sa Diyos = pagpasipala.

Lucas 4
5 Ug ang yawa, midala kaniya ngadto sa usa ka hataas nga bukid, nagpakita kaniya sa tanang mga gingharian sa kalibutan sa usa ka daklit nga panahon.
Ug miingon ang yawa kaniya: Kanimo igahatag ko ang pagbulot-an niining tanan, ug ang himaya nila: kay kini ginatugyan kanako; Ug kang bisan kinsa nga buot ko ihatag kini.
Busa kong ikaw magsimbasa akong atubangan, ma-imo ang tanan.

KINI mao ang tinuod nga sala sa pagpasipala batok sa Espiritu Santo: pagsimba sa yawa, apan sa maliputon, dili direkta nga paagi - pinaagi sa mga gingharian niini nga kalibutan, uban sa tanan nilang kalibutanon nga salapi, gahum, kontrol ug himaya.

Kahubitan sa pagpasipala
Ang Kordero ni Strong # 988
blasphémia: pagbutangbutang
Kabahin sa Sinultihan: Ginganlan, Feminine
Phonetic Spelling: (blas-fay-me'-ah)
Kahubitan: mapasipalahon o mabiaybiayon nga pinulongan, pagpasipala.

Nagtabang sa mga pagtuon sa Pulong
Kilalaha: 988 blasphēmía (gikan sa blax, "matam-is / hinay," ug 5345 / phḗmē, "reputasyon, kabantog") - pagpasipala - sa literal, hinay (matam-is) nga tawgon ang usa ka butang nga maayo (nga maayo gyud) - ug hinay aron maila kung unsa tinuod nga daotan (daotan gyud kana).

Ang pagpasipala (988 / blasphēmía) nga "pagbalhin" sa tama sa sayup (sayup sa tuo), nga gitawag nga dili gidawat sa Diyos, "tama" nga "gibaylo sa bakak ang kamatuoran sa Diyos" (Ro 1:25). Tan-awa ang 987 (blasphēmeō).

Sa laing pagkasulti, kini naglangkob sa mga bakak, nga gikan lamang sa yawa.

Isaias 5: 20
Alaut kanila nga nagangalan sa dautan nga maayo, ug sa maayo nga dautan; nga nagbutang sa kangitngit alang sa kahayag, ug kahayag alang sa kangitngit; Nga nagabutang sa mapait nga pangadyeon, ug matam-is sa mapait!

NAKABUHAT KA BA SA DILI MAPATAYLO NGA SALA NGA MAO ANG PAGPASAMA BATOK SA ESPIRITU SANTO?

Busa karon nga atong nahibaloan Unsa ang pagpasipala batok sa Espiritu Santo mao, unsaon nato pagkahibalo kung nahimo ba nato kini o wala?

Maayong pangutana.

Nindot kaayo kini.

Itandi lang ang mga kinaiya niadtong nakahimo sa dili mapasaylo nga sala sa imoha ug tan-awa kon sila motakdo.

Andam?

Deuteronomio 13: 13
May dautang mga tawo nanggula gikan sa taliwala nimo, ug nagpatipas sa mga pumoluyo sa ilang ciudad, nga nagaingon: Mangadto kita ug mag-alagad sa lain nga mga dios, nga wala ninyo hiilhi;

Ang pulong nga belial naggikan sa Hebreohanong pulong nga beliyyaal [Strong's #1100] ug nagkahulogang walay bili; walay ganansya; walay pulos, nga usa ka hingpit nga paghulagway sa yawa ug sa iyang mga anak.

Sa mata sa Diyos, sila adunay a negatibo nga zero nga kantidad, kung makuha nimo ang gibug-aton.

2 Si Pedro 2: 12
Apan kini sila, ingon sa kinaiyanhon nga walay pulos nga mga mananap, nga gihimo aron dakpon ug pagalaglagon, nagsulti ug dautan sa mga butang nga wala nila hisabti; ug sa hingpit mawala sa ilang kaugalingong pagkadunot;

Busa, ikaw ba:

  • usa ka lider sa usa ka dako nga grupo sa mga tawo
  • nga naglimbong ug naghaylo kanila
  • sa pagbuhat ug idolatriya [pagsimba sa mga tawo, mga dapit o mga butang imbes sa usa ka matuod nga Diyos]

Labing menos 99% sa mga tawo nga nagbasa niini nasala dinhi mismo, sa una nga bersikulo!

Unsa nga kahupayan, di ba?

Ayaw kabalaka higala. Ang maayong Ginoo anaa sa imong luyo.

Karon ang sunod nga batch sa ilang mga kinaiya:

Mga Proverbio 6
16 Adunay unom ka butang nga gidumtan ni Jehova; Oo, pito nga maoy dulumtanan niya:
17 Usa ka mapahitas-ong panagway, usa ka dila nga bakakon, ug mga kamot nga nagaula sa inosenteng dugo,
18 Usa ka kasingkasing nga nagalalang sa dautang mga tinguha, Mga tiil nga matulin nga modalagan ngadto sa binilyako,
19 Usa ka bakakon nga saksi nga nagapamulong ug mga bakak, Ug kadto nga nagapugas sa pagkalalis sa mga kaigsoonan.

Aduna ka bay TANANG 7 niini nga mga kinaiya?

  1. Usa ka mapahitas-ong panagway – napuno ka ba sa patolohiya garbo ug pagkamapahitas-on nga dili na kini masulbad?
  2. Usa ka bakakon nga dila – ikaw ba usa ka naandan ug eksperto nga bakakon nga walay pagbasol bisan unsa?
  3. Mga kamot nga nag-ula sa inosente nga dugo – sad-an ka ba sa pagmando o paghimog daghang first degree murder batok sa mga inosenteng tawo?
  4. Usa ka kasingkasing nga nagalalang sa dautan nga mga handurawan – nag-imbento ka ba sa tanang matang sa kadautan ug daotang mga butang nga buhaton UG sa aktuwal nga pagbuhat niini?
  5. Mga tiil nga tulin sa pagdalagan ngadto sa kadautan – nabatasan ba nimo ug walay pagmahay nga naghimo ug daghang ilegal, imoral, dili maayo, daotan ug makadaot nga mga butang?
  6. Usa ka bakakon nga saksi nga nagapamulong ug mga bakak – sayop ba nga giakusahan nimo ang mga tawo sa daotan, sa sulod ug gawas sa korte, bisan pa ubos sa panumpa [perjury], walay sapayan kon kini nagpasabot sa kamatayon sa akusado o dili, ug siyempre, nga walay bisan unsa nga pagbasol ug moadto hangtud sa pagpakamatarung sa imong daotan o bakak bahin niini - pag-usab?
  7. Siya nga nagapugas sa pagkalalis sa mga kaigsoonan – Nagpahinabo ka ba sa rasismo, gubat, kagubot, o uban pang matang sa pagkabahinbahin sa mga grupo sa mga tawo, ilabina sa mga Kristiyano, nga walay pagbasol?

Walay bisan kinsa nga adunay tanan nga 10 sa niini nga punto.

Karon alang sa kinaiya #11.

Ako si Timoteo 6
9 Apan sila nga mga dato mangahulog sa panulay ug sa bitik, ug sa daghang mga binuang ug makadaut nga mga pagpangibug nga nagaunlod sa mga tawo diha sa kalaglagan ug sa kapildihan.
10 Kay ang paghigugma sa salapi mao ang gamot sa tanang dautan: nga samtang ang uban gikaibgan, nahisalaag sila gikan sa pagtoo, ug napuno ang ilang kaugalingon pinaagi sa daghang kasubo.

Walay daotan sa pagkadato. Ang problema kung puno ka sa kahakog nga ang pagkadato mao ra ang butang sa imong kinabuhi ug andam ka nga buhaton. bisan unsa nga butang [sama sa 7 ka daotang mga butang nga gilista sa Proverbio 6] aron makakuha og dugang nga salapi, gahum ug kontrol.

Ang kuwarta usa lamang ka paagi sa pagbayloay.

Kini walay lain kondili tinta sa papel, o kombinasyon sa mga metal nga gihimong sensilyo, o karong panahona, digital nga mga pundo nga gihimo sa usa ka kompyuter, mao nga ang salapi dili ang gamot sa tanang kadautan, ang gugma sa salapi nga mao ang gamot sa tanang dautan.

Mateo 6: 24
Walay bisan kinsa nga arang makaalagad ug duha ka agalon; kay mahitabo man nga dumtan niya ang usa, ug higugmaon niya ang ikaduha; o kon dili siya mohupot sa usa, ug magtamay sa lain. Dili kamo makaalagad sa Dios ug sa bahandi, sa bahandi kun sa mga bahandi.

Adunay usa ka hulagway sa pagsulti sa niini nga bersikulo ug ang paagi sa pagtrabaho mao kini:
imong gihuptan ang imong gihigugma ug gitamay mo ang imong gidumtan.

Kon ang salapi ug gahum mao ang imong agalon, ug ang kadalo mao kung kinsa ikaw, nan tingali ikaw adunay gugma sa salapi, nga mao ang gamot sa tanang dautan.

Kung husto ang pagdumala, ang salapi mahimo nga usa ka maayong sulugoon, apan sa sayup nga kinaiya sa kasingkasing, kini usa ka makalilisang nga daotan nga agalon.

Mao nga kung naa nimo ang tanan nga 3 nga mga kinaiya gikan sa Deuteronomio 13 UG ang tanan nga 7 nga mga kinaiya nga gilista sa Mga Proverbio 6 PLUS ang gugma sa salapi sa I Timoteo 6, nan adunay usa ka maayo kaayo nga higayon nga natawo ka sa binhi sa bitin [adunay daghang uban pang mga kinaiya ingon maayo, sama sa pagka: (usa ka magdumot sa Ginoo – Salmo 81:15; o tinunglo nga mga anak – II Pedro 2:14)].

Busa atong makuha ang mas tin-aw nga hulagway kon kinsa gayod kining mga Pariseo gikan sa layo nga konteksto sa Mateo 12: [dili kini ang tanang impormasyon bahin kanila, gamay lang].

  • Una, sa Mateo 9, sayop nga giakusahan nila si Jesus nga nagpagula sa usa ka gamay nga yawa nga espiritu nga adunay usa nga labi ka dako tungod kay sila mismo ang nagpalihok sa mga yawa nga espiritu, mao nga sila mga salingkapaw.
  • Ikaduha, sa ikaduhang bersikulo sa Mateo 12, ilang gipasangil pag-usab si Jesus
  • Ikatulo, giayo ni Jesus ang usa ka lalaki sa adlaw nga igpapahulay nga may usa ka kamot nga nakuyos sa ilang kaugalingong sinagoga. Ang tubag sa mga Pariseo mao ang pagplano sa usa ka paagi sa pagpatay kaniya, aron hingpit nga malaglag siya!

Kana nagpatin-aw sa tanang bakak nga mga akusasyon batok kang Jesus.

Nagpasabut kini sa plano nga patyon si Hesus tungod lamang nga iyang giayo ang usa ka tawo nga usa ka kuyos nga kamot sa adlaw nga igpapahulay.

Adunay 2 ka kinaiya gikan sa Proverbio 6: usa ka bakakon nga saksi ug naglaraw kung unsaon pagpatay si Jesus, [para lang sa pag-ayo sa usa ka tawo sa adlaw nga igpapahulay = pag-ula sa inosenteng dugo; ang tinuod nga pagbuno mahitabo kon ang usa ka tawo gigamhan sa yawa nga espiritu sa pagpatay, ug dili kon ang usa ka tawo tinuod nga mopatay ug laing tawo agig depensa sa kaugalingon]. Mga pangulo usab sila nga naglimbong sa mga tawo ngadto sa pagsimba sa mga diosdios [Deuteronomio 13], karon aduna na silay 3 ka kinaiya sa mga tawo nga natawo sa binhi sa bitin.

Apan kining tanan dili bag-o. Adunay espirituhanong mga anak sa yawa sulod sa liboan ka tuig.

Genesis 3: 15
Ug igabutang ko ang panagkaaway sa taliwala kanimo [yawa] ug sa babaye, ug taliwala sa imong binhi [binhi sa yawa = anak, mga tawo nga gibaligya ang ilang mga kalag sa yawa] ug sa iyang binhi; kini magasamad sa imong ulo, ug ikaw magasamad sa iyang tikod.

Busa ang mga tawo nga natawo sa binhi sa bitin anaa na sukad pa kang Cain, ang unang persona natawo sa yuta balik sa Genesis 4. Gipatay ni Cain ang iyang igsoon, ug ang mga Pariseo nagplano og paagi sa pagpatay ni Jesukristo. Ang unang narekord nga mga pulong ni Cain sa bibliya maoy bakak, sama sa yawa.

Juan 8: 44
Kamo gikan sa inyong amahan nga mao ang yawa, ug ang mga tinguha sa inyong amahan inyong pagabuhaton. Siya maoy usa ka mamumuno sukad pa sa sinugdan, ug siya wala mahilakip sa kamatuoran, tungod kay wala kaniya ang kamatuoran. Sa diha nga siya nagasulti ug bakak, nagasulti siya sa iyang kaugalingon: kay siya bakakon, ug amahan sa bakak.

Dinhi sa Juan, si Jesus nag-atubang sa laing pundok sa mga eskriba ug mga Pariseo, niining panahona sa templo sa Jerusalem. Sila usab natawo sa binhi sa bitin, apan dili tanan nga mga lider sa relihiyon mga anak sa yawa, pipila lamang kanila, sama sa atong kalibutan karon.

Sa basahon sa Mga Buhat, daghang mga tuig ang milabay, ang dakung apostol nga si Pablo nag-atubang ug nagpildi sa usa ka salamangkero nga natawo sa binhi sa bitin.

Mga Buhat 13
8 Apan gisupak sila ni Elimas nga salamangkiro (kay mao kini ang iyang ngalan, kong hubaron), nga naninguha siya sa pagpasalaag sa pagtoo sa gobernador.
9 Unya si Saulo, nga ginganlan usab si Pablo, nga napuno sa Espiritu Santo, mitutok kaniya,
10 Ug miingon siya: Ikaw nga puno sa tanang limbong ug lansis, anak sa yawa, ikaw kaaway sa tanang pagkamatarung, dili ka ba mohunong sa pagtuis sa mga matul-id nga dalan sa Ginoo?

Ang 2 ka kategoriya sa sala: mapasaylo ug dili mapasaylo

Ako Juan 5: 16
Kong ang uban nakakita sa iyang igsoon nga nakasala nga dili ngadto sa kamatayon, magaampo siya, ug pagahatagan siya sa Dios ug kinabuhi alang kanila nga nagapakasala nga dili ngadto sa kamatayon. Adunay usa ka sala ngadto sa kamatayon: Ako wala mag-ingon nga siya mag-ampo alang niini.

"Adunay usa ka sala ngadto sa kamatayon: Wala ako magaingon nga siya mag-ampo alang niini." - kini ang sala sa paghimo sa yawa nga imong Ginoo. Wala’y kapuslanan ang pag-ampo alang sa kini nga mga tawo tungod kay sila mao man ang paagi tungod kay ang espirituhanon nga binhi sa yawa sa sulod nila dili mabag-o, mamaayo o matangtang, labi pa sa usa ka punoan nga peras nga adunay gahum sa pagbag-o unsa kini nga klase nga kahoy.

Kini ang usa ra nga dili mapasaylo nga sala tungod kay ang tanan nga binhi permanente. Dili nga ang Diyos dili mopasaylo o dili makapasaylo kaniya, apan ang pagpasaylo hingpit nga dili hinungdanon alang sa usa ka tawo nga natawo sa binhi sa halas.

Ang hinungdan mao nga bisan kung nakadawat sila og kapasayloan gikan sa Diyos, unsa man? Ang binhi sa yawa magpabilin gihapon sa sulod nila. Buhaton gihapon nila ang tanan nga daotan nga mga butang sa Deuteronomio, Proverbio ug I Timoteo [ang gugma sa salapi].  

Busa karon kining tanan makatarunganon: kon imong ibaligya ang imong kalag ngadto sa yawa ngadto sa punto nga mahimong iyang anak, nan ikaw anaa sa walay katapusan nga panghimaraut ug dili kon ikaw mobuhat lang og pipila ka dautan nga mga butang dinhi ug didto.

FacebooktwitterLinkedInrss
FacebooktwitterRedditPinterestLinkedInmail

Ang West Wing Midterms: Presidente Josiah GIKAN sa Dios!

Ang West Wing usa ka serye sa drama sa politika sa TV [gimugna ni Aaron Sorkin] nga nagdagan gikan sa Septyembre 1999 hangtod Mayo 2006 ug adunay 156 nga yugto sa paglabay sa 7 nga mga panahon niini.

Kini nga 4-minuto nga West Wing video clip sa ubus gikan sa panahon 2, yugto 3 nga gitawag nga midterms. Ang Presidente sa Demokratiko nga si Josias Bartlet gipatugtog ni Martin Sheen. Jenna Jacobs gipatugtog ni Claire Yarlett nga girepresenta ni Dr. Laura Schlesinger.

Gigamit ko karon kini nga blangko nga video clip gikan sa serye sa West Wing TV nga nagyubit sa Diyos nga bansayon ​​ang mga Kristiyano nga mahimong mga disipulo alang kang Kristo! Kung hatagan ka ni satanas og mga limon, paghimo lemonada.

Kahulugan sa "tag-iya" gikan sa Urban Dictionary

“V. tag-iya, 0wned, pwned, 0wn3d, pwn3d, own3d.
v. tr.
Aron mahimong buang; Aron mahimong buang; Aron malibog o pamatud-an nga sayop; Makauulaw ang usa ka tawo: Naulaw.

Nagsugod ingon usa ka term nga gigamit sa mga hacker aron ihulagway ang pagpanag-iya sa usa ka [computer] system, nga na-hack ang usa ka kahon ug nakagamot [access] kontrolado nila kini sama ra kung kini ila, busa kini mahimong ikonsiderar nga ila nila ”

Kahubitan sa pagbugalbugal

Verb (Gigamit sa butang)
1. sa pagpakaulaw sa usa ka paagi sa pag-insulto, pag-insulto, o pagsaway; pagbugalbugal.
2. aron sa paghagit sa mga pagbugalbugal; pagkawala.

noun
3. usa ka insulting gibe o pagbiaybiay; pagyubit nga pagsaway o hagit.
4. Wala. usa ka butang nga insulting gibes o scornful reproaches.

Kahubitan sa Diksyonaryo sa Britanya alang sa pagyubit
Verb (transitive)
1. sa paghagit o pagyubit sa pagyubit, pagtamay, o pagsaway
2. sa paglingla; pagbantay

noun
3. usa ka pangutana
4. (karaan) ang tumong sa pagbiaybiay

Ang may kalabotan nga oras bahin sa pangutana sa sagol nga mga sulud o tela nga gipangutana ni Josias kay Dr. Jacobs gikan sa mga 2 minuto: 48 segundo hangtod 2 minuto: 55 segundo sa video. Kung nakamatikod ka, wala gyud gikutlo ni Josias ang kasulatan bahin sa lainlaing mga sulud, apan siya kusganon ug nagsalig, busa kadaghanan sa mga tawo naghunahuna nga husto siya.

Human nimo mabasa ang mga bersikulo, imong masabtan kung nganong wala'y gihisgutan ang mga kasulatan tungod kay gibutyag niini ang bakak sa video!

Ania ang 18 ka mga pulong nga pulong ni Josias nga: "Mahimo ba nako sunugon ang akong inahan sa usa ka gamay nga pamilya nga nagtapok alang sa pagsul-ob og mga sapot nga hinimo gikan sa lainlaing mga hilo?

Ania ang bugtong may kalabutan nga mga bersikulo sa bibliya nga akong nakaplagan nga tukma ang paghulagway sa midterms nga video.

Deuteronomio 22: 11 [KJV]
Dili ka magbisti sa nagkasagol nga saput, sa balhibo ug sa lino.

Levitico 19: 19 [KJV]
Ang akong kabalaoran pagabantayan ninyo. Dili mo itugot ang imong mga hayup sa pagpaliwat ug lainlain nga matang: ang imong uma dili mo pagpugasan ug duha ka matang sa mga binhi: ni magsul-ob ka ug mga saput nga adunay duha ka mga butang nga gisakot paghabol.

Ang mga pulong nga "saput" ug "mga saput" gigamit 170 ka beses sa bibliya. Gisusi nako pag-ayo ang tanan nga 170 nga gigamit sa daghang lainlaing mga bersyon ug wala sa kanila ang naghisgot sa pagsunog, pagpaantos, o pagpatay sa bisan kinsa sa bisan unsang oras sa bisan unsang oras sa bisan unsang lugar alang sa pagsul-ob sa bisan unsang sinina nga adunay 2 lainlaing klase sa mga sulud.

 KINAHANGLAN!

Ang sinina nga gigamit 170 nga mga panahon sa bibliya

Dugang pa:

  • Gisusi nako ang pulong nga "balhibo sa karnero" ug ang mga gigikanan niini: gigamit 20 beses sa tibuuk nga bibliya, apan wala’y hisgut sa pagkasunog, pagpaantos o pagkamatay
  • Gisusi nako ang pulong nga "lino" ug ang mga gigikanan niini: gigamit 90 ka beses sa tibuuk nga bibliya, apan wala’y hisgut sa pagkasunog, pagpaantos o pagkamatay
  • Gisusi nako ang pulong nga "flax" ug ang mga gigikanan niini: gigamit 10 ka beses sa tibuuk nga bibliya, apan wala’y hisgut sa pagsunog, pagpaantos o pagkamatay
  • Kana: 170 ka beses alang sa sinina: 90 ka beses alang sa lino; 10 ka beses alang sa lino ug 20 ka beses alang sa balhibo sa karnero alang sa kinatibuk-an nga 290 nga mga bersikulo [sa KJV] nga wala maghisgut sa pagsunog, pagpaantos o pagpatay sa bisan kinsa!

Mateo 22: 29
Si Jesus mitubag ug miingon kanila: Nangasayup kamo, kay wala ninyo hibaloi ang mga Kasulatan, bisan ang gahum sa Dios.

Daw ano ka nagakaigo nga bersikulo para kay Josias!

Atong tan-awon pag-ayo kung unsang lahi nga saput ang atong gihisgutan.

Levitico 19:19 - Ang bibliya sa Lamsa gikan sa teksto sa Aramaiko sa ika-5 nga siglo
Ang akong kabalaoran pagabantayan ninyo. Dili mo itugot ang imong mga hayup sa pagpaliwat ug lainlain nga matang:
dili ka magpugas sa imong uma sa bunga sa lulan; ni magsul-ob ka ug kupo
nga ginama sa mga nagkalain-laing materyales

Ang pulong nga "saput" sa Levitico 19:19 sa ika-5 nga siglo nga Aramaikong teksto gihubad manta!

Kahubitan sa Diksyonaryo sa Britanya alang sa mantle
noun
1. (karaan) usa ka luag nga balabag o kupo
2. ang ingon nga sinina nga gitamod ingon usa ka simbolo sa gahum o awtoridad sa bisan kinsa: gikuha niya ang manta sa iyang amahan

220px-Antropov_Archbishop_Gavriil

[gikan sa bibliya nga bibliya - Greek OT & NT]
Kahulugan sa pulong [Thayer's | Kusog ni]
Kahulugan ni Thayer

usa ka bisti (bisan unsang matang)
mga sapot, nga mao ang kupo o kupo ug ang tunika
ang pang-ibabaw nga bisti, ang kupo o kupo

Ang usa ka hubad sa Griyego nga karaan nga tugon nga naka-code sa sistema sa pag-ihap sa Kusog nga uyon usab sa mga pulong nga manta sa teksto sa Aramaic imbis nga sinina. Ang tanan nga mga manta mga saput, apan dili tanan nga mga saput mga manta. Kana ang kalainan.

Ang Easton's 1897 Bible Dictionary nag-ingon nga ang mga manta gisul-ob sa mga halangdon nga pari, propeta, hari, ug mga dato nga tawo. Mas makahuluganon kana.

Ania ang us aka butang nga hinungdanon kaayo nga hunahunaon:

Kung ang mga panaput sa mga bersikulo sa Deuteronomio & Levitico nga gigamit sa tanan nga mga Israelihanon, nan ang mga panultihon 31:13 usa ka panagsumpaki, nga dayag nga dili kini hinungdan. Gisuportahan usab niini ang kamatuuran nga ang sinina nga gihisgutan sa daan nga balaod sa tugon mao ang kupo, gitagana alang sa mga hari, pari, ug propeta, ug dili usa ka ordinaryong butang nga panamit alang sa ordinaryong tawo.

Mga Proverbio 31
10 Kinsay makakaplag sa babayeng hamili? kay ang iyang bili labaw pa kay sa mga rubi.
13 Siya nagapangita ug balhibo sa carnero ug lanot sa lino, Ug sa kinabubut-on nagabuhat uban sa iyang kamot.

Ang balhibo sa karnero ug lino nga gigamit sa buotan nga babaye alang sa paghimo og kinatibuk-ang sinina unya alang sa iyang bana ug pamilya. Ang lino ra nga lino ang gamiton alang sa paghimo og kupo, nga gitagana alang sa mga pari. Karon kita adunay panag-uyon sa bibliya sa makausa pa ug wala magkasumpaki.

Kinahanglan usab naton himuon ang usa ka hinungdanon nga kalainan: sa bersikulo 13, tungod lang kay 2 nga lainlaing mga materyal ang gihisgutan wala magpasabut nga kinahanglan kini gamiton sa parehas nga saput. Ang buotan nga babaye yano nga adunay kana duha nga mga materyal sa iyang katigayonan aron mahimo ang mga saput, nga ang matag sinina gihimo gikan sa usa ra o sa uban pang materyal, apan dili parehas sa parehas nga saput.

Ezequiel 44
15 Apan ang mga sacerdote nga Levihanon, ang mga anak nga lalake ni Sadoc, nga nanagbantay sa sugo sa akong balaang puloy-anan sa diha nga nanghisalaag ang mga anak sa Israel gikan kanako, sila makaduol kanako sa pag-alagad kanako; ug sila motindog sa akong atubangan sa paghalad alang kanako sa tambok ug dugo, nagaingon ang Ginoong Dios:
16 Sila makasulod sa akong balaang puloy-anan, ug sila makaduol sa akong lamesa, sa pag-alagad kanako, ug sila magabantay sa akong sugo.
17 Ug mahitabo nga, sa pagsulod nila sa mga ganghaan sa kinasuloran nga sawang, managsul-ob sila ug mga bisti nga lino; ug walay balhibo sa ibabaw nila, samtang nag-alagad sila sa mga ganghaan sa sulod nga korte, ug sa sulod.
18 Sila adunay mga panapton nga lino sa ilang mga ulo, ug may mga sapaw nga lino sa ilang mga hawak; Dili sila magbutang sa ilang kaugalingon sa bisan unsa nga hinungdan sa singot.

Nahibal-an sa tanan kung unsang kainit ang panapton nga lana. Nagpangadto ako sa usa ka 3 semana nga pagbiyahe sa Israel daghang tuig ang miagi, ug sa ting-init, depende kung diin ka mahimutang, mahimo kini kaniadtong 80 ug umog, o mahimo kini sobra sa 100 degree ug uga kaayo. Sa bisan unsang lahi nga klima, ang pagsul-ob sa bisti nga balhibo sa karnero makapaput sa bisan kinsa, nga sukwahi sa mando ni Ezequiel sa mga pari.

Hinumdomi nga sa mga adlaw sa daang tugon, wala sila kahupayan gikan sa init ug / o humidity pinaagi sa air conditioning o mga electric fan.

Busa sa makausa pa, ang paghubad sa kupo nga espesipikong gidesinyo alang sa mga pari inay sa usa ka generic nga sapot mas makatabang.

Si Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary [alang sa Levitico 19: 19]
Ni moabut sa ibabaw nimo ang usa ka panapton nga sinaktan sa lino ug balhibo sa karnero — Bisan kung kini nga lagda, sama sa uban nga duha nga kauban niini, sa tanan nga kalagmitan gilaraw aron sa paggawas sa pipila nga patuotuo, kini ingon adunay dugang nga kahulugan. Ang balaod, kini kinahanglan sundon, wala gidili ang mga Israelite nga magsul-ob sa daghang lainlaing mga lahi sa panapton, apan ang duha ra ang gipiho; ug ang mga obserbasyon ug panukiduki sa moderno nga syensya napamatud-an nga ang "balhibo sa karnero, kung gihiusa sa lino, nagdugang sa gahum niini sa pagpalayo sa elektrisidad gikan sa lawas. Sa init nga klima, nagdala kini mga malignant nga hilanat ug gikapoy ang kusog; ug kung molabay gikan sa lawas, magtagbo kini sa nainit nga hangin, mohubag ug mag-excoriate sama sa usa ka paltos ”[Whitlaw]. (Tan-awa ang Eze 44:17, 18).

Ang Komento ni Ellicott alang sa Mga Magbabasa sa Ingles
"Dili lang gidid-an ang paghabol sa mga hilo nga delana ug lino sa usa ka sulud aron mahimo kini saput, apan sumala sa mga tigdumala sa balaod sa panahon sa ikaduhang Templo, ang usa ka Israelite kinahanglan dili mag-ayo sa us aka sinina nga delana nga adunay usa ka lino nga lino, vice versa ”.

Kini nagsuporta sa Aramaic ug Greek nga mga teksto nga ang sapot usa ka kupo, nga gitagana alang sa mga pari.

Ang Pagpadayag ni Gill sa Tibuok nga Bibliya
Ug walay bisti nga nasul-oban sa lino nga manipis, ug balhibo sa mga kanding. kay, sumala sa gisulti ni Josephus (l), walay usa gawas sa mga pari nga gitugotan nga magsul-ob sa ingon nga sapot, ug nga ang Misnah (m) miuyon;

Kahubitan sa mishnah

sa nombre nga Mishnayoth, Mishnayot, Mishnayos
1. ang pagkolekta sa binag-ong mga balaod nga gihugpong mahitungod sa ad 200 ni Rabbi Juda ha-Nasi ug nahimong batakang bahin sa Talmud.
2. usa ka artikulo o seksyon niini nga koleksyon.

Mao nga tulo nga lainlaing mga komentaryo sa bibliya, ang mishnah, Josephus, ang bantog nga istoryador sa unang simbahan, 2 mga karaang manuskrito sa bibliya, uban ang daghang uban pa nga mga bersikulo sa bibliya ang tanan nga nagkauyon nga ang sinina nga gihisgutan sa Levitico ug Deuteronomio usa ka manta alang sa mga pari.

Levitico 6: 10
Ug kini pagasul-oban sa saserdote lino panapton, ug iyang lino Ug igasul-ob kini sa ibabaw sa halaran, ug sa human niini, ang mga panit sa iyang unod, ug ang mga abaga nga inc batok sa mga halad-nga-sinunog alang sa halaran, ug kini igabutang niya sa haduol sa halaran.

Walay paghisgot sa balhibo sa karnero dinhi tungod kay gidili kini sa daan nga tugon sa balaod.

Bisan pa, kung adunay natakdan sa sanla ug nahugawan ang ilang mga saput, nan gisugo sila nga sunugon ang mga butang sa sinina [ug dili ang tawo!] Aron madaut ang sanla sa panapton ug pugngan kini nga mokaylap, nga makahuluganon, tungod kay wala mahibal-an kung unsa ang hinungdan niini o kung giunsa kini pag-ayo.

Levitico 13 [Gipadako nga Biblia]
50 Ug ang sacerdote magahiling sa sakit sa panapton nga mahugaw;
51 Ug sa ikapito ka adlaw pagahilngon niya ang sakit: kong kini nagalakaw sa panit, kun sa hulog, kun bisan unsa nga bulohaton sa adlaw nga kini pagagamiton sa pagpakatapok, mao ang pagkuha sa ikaduha ug ikatolo nga sakit sa sanla. kini mahugaw.
52 Ug pagasunogon niya ang bisti, kun lindog kun hulog nga balhibo, kun lino, kun bisan unsa nga bulohaton sa mga panit nga anaa ang maong lama sa sakit; kay kini hugaw man o mahugaw, aron pagasunogon sa kalayo.

Ania pa ang usa pa nga katarungan alang sa pagmando nga dili pagsagol ang 2 lainlaing lahi sa mga hilo sa kupo sa pari.

Tan-awa ang pahina 112 sa Mga batasan ug kustombre sa Biblia [# 203 sagol nga panapton] ni Rev. James m. Freeman. Usa ka kompleto nga panudlo sa gigikanan ug kahinungdanon sa among gipasidungog sa panahon nga tradisyon sa Bibliya.

"Kini supak sa mga saserdote sa Zabia, nga nagsul-ob sa mga bisti nga balhibo ug lino, tingali naglaum sa ingon nga makaangkon sa kaayohan sa usa ka lucky kauban sa mga planeta, nga magdala og panalangin sa ilang mga karnero ug sa ilang mga lino.

Giingon nga ang diyosnon nga mga Hudiyo dili magtahi sa usa ka bisti nga balhibo sa karnero ug lino, ug kung adunay nakakita nga usa ka Israelite nga nagsul-ob sa usa ka saput nga sinagol nga panapton, uyon sa kasugoan nga mahulog siya kaniya ug gision ang gidili nga bisti.

Sa makausa pa, ang mga piraso sa puzzle sa mga hugpong nga mga thread sa West Wing nga video hingpit nga nahiusa.

Ang mga libro sa Google nagpamatuod usab niini.   Ang sinina sa mga pari nga Zabian ginama sa delana ug lino [tan-awa ang katapusan sa panid]

[Usa ka pasiuna sa Daang Tugon: kritikal, makasaysayanhon ug teolohikal, nga adunay usa ka paghisgot sa labing importante nga mga pangutana nga nahisakop sa daghang mga libro, Volume 1]

Busa karon nahibalo kita nga ang West Wing Midterms nga video gipanghimakak pinaagi sa implikasyon, kini hingpit nga gimugna, ang ideya nga ang Bibliya nag-ingon sa pagsunog sa usa ka tawo sa kamatayon tungod kay nagsul-ob sila sa usa ka sapot nga adunay 2 nga nagkalainlain nga mga panapton o mga hilo.

Unsa pa man ang sayop?

Ang tin-aw nga gipasabut mao nga ang daan nga mga balaod sa karaang tugon direkta nga gigamit kanato sa una nga dapit.

Kinsa ang mga basahon sa karaang tugon nga gisulat direkta?

Levitico 1
1 Ug si Jehova mitawag kang Moises, ug nakigsulti kaniya gikan sa balong-balong nga pagatiguman nga nagaingon:
2 Isulti mo sa mga anak sa Israel:, Ug igaingon mo kanila: Bisan kinsa nga magabuhat ug bisan unsang halad-nga-kalan-on alang kang Jehova, maoy igahalad ninyo ang inyong mga halad-nga-tinabyog, ug ang paa sa carnero ug ang panon sa mga carnero.

Deuteronomio 1: 1
Kini mao ang mga pulong nga gisulti ni Moises sa tibook Israel sa unahan sa Jordan sa kamingawan, dapit sa Arabah, sa daplin sa Dagat nga Mapula, sa taliwala sa Paran, ug sa Topel, ug sa Laban, ug sa Jaseroth ug sa Dizahab.

I Mga Taga Corinto 10: 32
Dili kamo maghatag ug kahigayonan sa pagkapangdol, bisan sa mga Judio, kun sa mga Gentil, kun sa iglesia sa Dios:

Kini ang 3 ka daghang mga klasipikasyon sa mga tawo. Ang iglesya sa Dios wala maglungtad hangtod sa panahon sa grasya sa adlaw sa Pentecostes sa 28AD, busa ang mga daan nga tugon ug mga ebanghelyo gisulat direkta sa Israel, sa wala pa ang iglesia sa Dios.

Roma 3: 19
Karon atong hingbaloan, nga bisan unsang mga butang nga ginaingon sa Kasugoan, ginasulti alang sa mga anaa sa ilalum sa Kasugoan; aron ang matag-usa ka baba mapakyas, ug ang tibook nga kalibutan mahugaw sa atubangan sa Dios.

Ang mga Israelihanon sa panahon sa Levitico ug Deuteronomio naa sa ilalum sa pagkaulipon sa daan nga tugon nga Moisesnon nga balaod [ang balaod ni Moises]. Dili kita tungod kay ang grasya ug kamatuoran miabut pinaagi sa kinabuhi ug mga buhat ni Jesukristo.

Galacia 3
23 Apan sa wala pa moabot ang pagtoo [sa pagtoo ni Jesu-Cristo], gitipigan kita ubos sa balaod, gitakpan ngadto sa pagtoo nga igapadayag unya.
24 Busa ang balaod mao ang among magtutudlo aron sa pagdala kanato ngadto kang Cristo, aron kita pagamatarungon pinaagi sa pagtoo.
25 Apan inig-abot sa pagtoo, wala na kita ilalom sa usa ka maestro [sa balaod].
26 Kay kamong tanan mga anak sa Dios pinaagi sa pagtoo diha kang Cristo Jesus.

Roma 15: 4
Kay ang tanang mga butang nga nahasulat na kaniadto, gisulat sa pagtoon kanato; aron tungod sa pagpailub ug sa paglipay sa mga Kasulatan adunay paglaum kita.

Ang "Kaniadto" nagtumong sa yugto sa oras sa wala pa ang adlaw sa Pentecostes sa 28AD, nga mao ang unang adlaw sa edad sa grasya, nga karon gipuy-an na naton.

Mga Buhat 21: 20
Ug sa pagkadungog nila niini, ilang gidalayeg ang Dios. Ug sila miingon kang Pablo, "Igsoon, nakita mo kon unsa kahilabihan kadaghan ang mga Judio nga nanagpanoo; ug silang tanan mga masibuton sa kasugoan;

Mao kini ang hinungdan nga sa daghang mga higayon kita gidala ubos sa pagkaulipon sa daan nga mga tugon sa mga balaod pag-usab, tungod kay adunay daghang mga relihiyoso nga mga tawo nga nagbutang sa mga balaod sa daang tugon [natuman na ni Jesu-Kristo] labaw sa grasya sa Dios diin nagpuyo kita karon.

Tungod niini, ang daan nga tugon ug mga ebanghelyo gisulat alang sa among pagkahibalo, apan dili direkta sa amon, busa wala’y tawo gikan sa 28AD ang kinahanglan o obligado usab nga ipatuman ang mga bersikulo sa Deuteronomio & Levitico!

Busa kining West Wing nga tunga-tunga nga video gibase sa daghang mga butang nga dili diosnon:

  1. Mga bakak: Kanunay nga nagdugang si satanas mga pulong sa pulong sa Dios aron kini madunot ug matudlo nga sayup nga mga doktrina nga nagpahilayo sa mga tawo gikan sa Dios.
  2. Mga pagtulon-an: daotan nga mga lider sa relihiyon kanunay gitintal ug gibugalbugalan si Jesus ug ang uban nga adunay pagtamay sa Diyos ug sa iyang pulong
  3. Legalismo: ang yawa naggamit sa legalismo sa pagbutang sa mga tawo ubos sa pagkaulipon sa karaan nga mga balaod sa pakigsaad nga si Jesu-Cristo nakagawas na kanato
  4. Pagkawalay-alamag: Si Presidente Josias klaro nga wala maghimo sa iyang buluhaton sa balay, apan nagpakaaron-ingnon nga siya usa ka awtoridad sa Bibliya! Kini modala kanato sa sunod…
  5. Pagpakaaron-ingnon: Gitawag ni Jesu-Kristo ang pipila ka mga dautan nga lider sa relihiyosong mga lider sa daghang mga higayon sa tibuok nga mga ebanghelyo

Gikan sa video sa West Wing, ang pangutana ni Presidente Josia Bartlet nga "Mahimo ba nako sunugon ang akong inahan sa usa ka gamay nga pagtapok sa pamilya alang sa pagsul-ob og mga sapot nga hinimo gikan sa duha ka managlahi nga mga sulud? nagpasabut nga ang bibliya nagmando nga kini buhaton, apan siya klaro nga grabe nga nasayop.

FacebooktwitterLinkedInrss
FacebooktwitterRedditPinterestLinkedInmail

Gipadala ba si Jesus aron makiggubat?

Ganahan ka ba sa mga hagit? Giunsa ang pagsabut sa pipila ka mga bibliya nga mga bersikulo nga dili lamang lisud alang sa kadaghanan, kon dili ang kadaghanan, ang mga Kristohanon ug dili mga Kristiyanos ang toohan, apan, aron lamang mas makapasamot pa ang mga butang, kini usab daw nagkasumpaki sa daghang ubang mga bersikulo sa biblia?

Daghang mga tawo ang sayup nga makahinapos nga ang Biblia adunay pagdumot sa sinultihan, buang, isalibay ang tualya, ug lakaw uban ang mapait nga pagtilaw sa ilang baba batok kang Jesus, ang Biblia, o Dios, tingali sa tibuok nilang kinabuhi, naghunahuna kung unsa ang tanan kini mahimo.

Samtang naningkamot ako sa pagbuhat sa tanan nakong mga pagtulon-an, ang ilang katuyoan dili lamang sa pagtudlo sa espirituhanong kahibalo, kondili aron paghatag kanimo ug gahum sa paghimo sa imong kaugalingong kritikal, makatarunganon nga panghunahuna ug unsa ang libre nga mga gamit sa panukiduki sa Biblia sa paggamit nga gamiton aron mahimo ang pulong sa Dios nga imong iya.

Giunsa ang nakagamot ug nakabase sa gugma sa Diyos ug ang iyang pulong mao kini ang bahin.

Ang mga bersikulo nga gihisgutan anaa sa ikapulo nga kapitulo sa ebanghelyo ni Mateo.

Mateo 10 [KJV]
34 Dili ako magdahum nga ako mianhi sa pagdala ug pakigdait sa yuta, wala ako moanhi sa pagdala ug pakigdait, kondili pinuti.
35 Kay mianhi ako sa pagpahimutang sa tawo aron makigbingkil siya batok sa iyang amahan, ug sa anak nga babaye batok sa iyang inahan, ug sa umagad nga babaye batok sa iyang ugangan nga babaye;
36 Ug ang mga kaaway sa tawo mao ang sa iyang kaugalingon nga panimalay.

Giunsa nga si Jesus posible nga nagsulti sa ingon nga butang?!?!

Sa paghimo sa mga butang nga mas labi pa, adunay daghan pa nga mga bersikulo sa Lucas nga susama niini!

Lucas 12
51 Nagdahum ba kamo nga mianhi ako aron sa paghatag ug pagdinaitay dinhi sa yuta? Sultihan ko ikaw, Dili; apan hinoon pagkabahinbahin:
52 Kay sukad karon adunay lima sulod sa usa ka balay nga mabahin, ang totolo batok sa duha, ug ang duha batok sa totolo.
53 Ang amahan mabahin batok sa anak nga lalake, ug ang anak nga lalake batok sa amahan; ang inahan batok sa anak nga babaye, ug ang anak nga babaye batok sa inahan; ug ang ugangang babaye batok sa iyang umagad nga babaye, ug ang umagad nga babaye batok sa iyang binalaye.

Sa matag higayon nga makita nato ang dayag nga panagsumpaki sa 2 o mas daghang mga bersikulo sa biblia, o bisan kung walay mga kontradiksyon, apan ang bersikulo mismo daw sayop, o dili tingali ang posibilidad, o ingon og daw batok sa tanan nga sentido komon ug pangatarungan, unsa man kita sa pagbuhat?

Ang tubag kinahanglan naa sa usa o duha nga mga lugar: bisan adunay paghubad sa mga sinulat sa bibliya, o wala naton masabut nga husto ang bersikulo. Mahimo kini tungod sa dili husto nga mga pagtulun-an nga kaniadto, nawala nga kasayuran, o tingali usa ka nahuna-hunaan nga ideya o sayup nga pangagpas nga wala dayon naton nahibal-an.

Mao nga magsugod kita sa atong panaw alang sa kamatuoran pinaagi sa pagtan-aw kung adunay usa ka sayup nga pagbadbad sa teksto pinaagi sa pag-adto sa biblegateway.com ug paggamit sa managsama nga bahin sa mga bersikulo aron masulayan ang 3 uban pa nga wala kapilian nga mga bersyon

3 nagkalainlain nga Biblia nga mga bersyon sa Mateo 10: 34-36

Mateo 10 [Darby]
34 Ayaw paghunahuna nga mianhi ako sa pagdalag pagdinaitay sa ibabaw sa yuta; wala ako moanhi sa pagdala ug pakigdait, kondili pinuti.
35 Kay mianhi ako sa pagpahimutang sa tawo aron makigbingkil siya batok sa iyang amahan, ug sa anak nga babaye batok sa iyang inahan, ug sa binalaye batok sa iyang ugangang babaye;
36 ug sila sa iyang panimalay mahimong mga kaaway sa tawo.

Mateo 10 [Gipadako nga Biblia]
34 Ayaw hunahunaa nga ako mianhi aron sa pagdala og kalinaw sa yuta; Ako mianhi dili sa pagdala ug pakigdait, kondili pinuti.
35 Kay mianhi ako sa pagpakilawa sa usa ka tawo gikan sa iyang amahan, ug sa usa ka anak nga babaye gikan sa iyang inahan, ug sa usa ka bag-ong asawa nga nakaplagi gikan sa iyang ugangan nga babaye;
36 Ug ang mga kaaway sa tawo anaa ra sa sulod sa iyang kaugalingong panimalay.

Mateo 10 [Mounce interlinear bag-ong testamento]
34 Ayaw hunahunaa nga mianhi ako aron pagdalag kalinaw sa yuta. Ako wala mianhi sa pagdala og kalinaw, apan usa ka espada.
35 Kay mianhi ako sa pagpahimutang sa tawo aron makigbingkil siya batok sa iyang amahan, ug sa anak nga babaye batok sa iyang inahan, ug sa binalaye batok sa iyang ugangang babaye;
ugangan nga babaye;
36 ug ang mga kaaway sa usa ka tawo mahimong mga sakop sa iyang kaugalingong panimalay.

Sa pagkakaron, ang teksto nagpabilin nga susama sa gihapon, apan atong susihon ang 2 nga mas karaan, labaw nga mga authoritative nga mga manuskrito nga segurado lamang.

Mao kini ang gisulti sa Codex Sinaiticus [ang labing karaan nga kompletong kopya sa Griyego nga bag-ong tugon, sukad pa kaniadto sa 4th century]

Codex Sinaiticus
Mateo 10
34 Dili ako magdahum nga ako mianhi sa pagdala ug pakigdait sa yuta, wala ako moanhi sa pagdala ug pakigdait, kondili pinuti.
35 Kay mianhi ako sa pagpahimutang sa tawo aron makigbingkil siya batok sa iyang amahan, ug sa anak nga babaye batok sa iyang inahan, ug sa binalaye batok sa iyang ugangang babaye;
36 ug ang mga kaaway sa tawo mao ang sa iyang panimalay.

Codex Sinaiticus: Ang Griyego nga teksto sa 4th century nga Mateo 6
Codex Sinaiticus: Ang Griyego nga teksto sa 4th century nga Mateo 6

Ug sa katapusan, tan-awon namon ang usa ka archive sa bibliya sa bibliya, nga gihubad gikan sa usa ka teksto sa Aramaic sa ika-5 nga siglo.

Lamsa Biblia
Mateo 10
34 ¶ Ayaw pagdahum nga mianhi ako sa pagdalag pagdinaitay dinhi sa yuta; Wala ako moanhi
magdala og kalinaw apan usa ka espada.
35 Kay mianhi ako sa pagpahimutang sa tawo aron makigbingkil siya batok sa iyang amahan, ug sa anak nga babaye batok sa iyang inahan
inahan, ug umagad nga babaye batok sa iyang ugangan nga babaye.
36 Ug ang mga kaaway sa usa ka tawo mao ra ang mga sakop sa iyang kaugalingong panimalay.

Ok, mao nga pagkahuman sa pagsusi sa daghang lainlaing mga bersyon ug manuskrito, mahimo naton makita nga ang higayon nga sayup sa paghubad [o bisan tinuyo nga pamatasan sa Bibliya] gamay ra kaayo. Busa, kinahanglan naton tapuson nga ang problema naa sa atong pagsabut sa niining lisud nga mga bersikulo ug dili usa ka sayup nga pagbadbad.

Karon magsugod kami sa pagdan-ag sa pila ka kahayag sa kini nga tudling sa kasulatan. Sa tungatunga nga bahin sa akong bibliya, adunay usa ka pahinumdom nga giingon nga kini nga mga bersikulo gikutlo gikan sa daang tugon - Miqueas 7: 6.

Micah 7
1 Alaut ako! Kay ako nahimong ingon niadtong tapus na maani nila ang mga bunga sa ting-init, ingon man sa mga hinagdaw sa kaparrasan: walay mga pungpong sa bunga nga arang makaon; ang akong kalag nagatinguha sa unang hinog sa igos.
2 Ang tawo nga diosnon nawagtang na sa yuta, ug walay usa nga matarung sa taliwala sa mga tawo: silang tanan nagabanhig aron sa pag-ula ug dugo; sila nangita sa tagsatagsa ka tawo sa iyang isigkatawo pinaagi sa pukot.
3 Aron sila makahimo sa dautan pinaagi sa duha ka mga kamot nga matinuoron, ang prinsipe mangutana, ug ang maghuhukom mangayo og ganti; ug ang tawong gamhanan, nagapahayag siya sa dautang tinguha sa iyang kalag: sa ingon niana gisalapid nila ang justicia.
4 Ang tawo nga labing maayo kanila sama sa sampinit; ang labing matarung kanila dautan pa kay sa kural nga tunokon: ang adlaw sa imong mga magbalantay, bisan ang pagdu-aw kanimo, ania na; karon mao ang ilang kalibug.
5 Ayaw kamo pagsalig sa usa ka higala; ayaw pagbutangbutang ngadto sa usa ka agalon. Palandunga ang mga pultahan sa imong baba gikan kaniya nga nagapauraray sa imong dughan.
6 Kay ang anak nga lalake nagatamay sa amahan, ang anak nga babaye nga masukihon batok sa iyang inahan, ang umagad nga babaye batok sa iyang ugangan nga babaye; Ang mga kaaway sa tawo mao ang mga tawo sa iyang kaugalingong balay.
7 Tungod niini magabantay ako sa Ginoo; Magahulat ako sa Dios nga akong kaluwasan: Ang akong Dios magapatalinghug sa akong tingog.

Mao nga sa Mateo 10, si Jesus nagkutlo gikan sa daang tugon. Ang konsepto sa mga miyembro sa usa ka pamilya nga kontra sa matag usa wala naggikan kaniya. Gipasa ra niya ang parehas nga sukaranan nga kasayuran sa iyang henerasyon ug uban pa. Apan dili pa kana hingpit nga gipatin-aw ang misteryo - bisan pa.

Sama sa nakita naton gikan sa konteksto, kung ang mga miyembro sa usa ka panimalay nag-away batok sa usa'g usa, ang hinungdan nga hinungdan naggikan sa mga dautang tawo sa ilang panahon - [ang mga bersikulo 2 hangtod 4 maayo nga naglarawan kanila], ug dili si Jesus. Sa bersikulo 3, ang pulong nga "ganti" gikan sa Hebreohanong pulong nga "shillum" [Phonetic Spelling: (shil-loom ')] ug nagpasabut nga "bribe".

Ang mga lider sa relihiyon sa panahon ni Miqueas daotan, sama sa kadaghanan karon. Kanus-a man adunay mga hiphip, adunay uban pang daotan nga mga butang nga nagakahitabo ug ang operasyon sa daghang mga yawa nga espiritu.

Exodo 23: 8 [Gipadako nga Biblia]
7 Magpahilayo ka sa usa ka sayup nga butang ug [mag-amping] nga dili ipanghimaraut ang kamatayon sa mga inosente ug mga matarung, kay dili ko pakamatarungon ug buhian ang dautan.
8 Dili ka magdawat ug hiphip; kay ang hiphip nagabuta sa mga adunay igtatan-aw, ug nagatuis sa mga sinultihan ug sa mga hunahuna sa mga matarung.

Naghiusa ang pagpamakak ug pagsuborno; sila kanunay kanunay nga kauban sa matag usa, sama sa mapintas nga mga manggugubot, kagubot, ug uban pa. Ang pagsuhol dili hinungdan sa pisikal nga pagkabuta, apan espirituhanon. Mao nga daghang politika, sistema sa relihiyon nga hinimo sa tawo ug daghang negosyo ang "buta" sa daotan nga hinungdan niini ug kung nganong namakak sila aron matabunan ang ilang kahiwian nga kanunay natong nakita karon sa media ug internet.

Micah 3
9 Pamatia kini, ipangamuyo ko kaninyo, kamo nga mga pangulo sa balay ni Jacob, ug mga magmamando sa balay sa Israel, nga nagaayad sa justicia, ug nagbalit-ad sa tibook nga buhat sa katul-id.
10 Ang Sion gitukod nila inubanan sa dugo, ug ang Jerusalem inubanan sa kasal-anan.
11 Ang mga pangulo niana nagahukom alang sa suhol nga gibayaw, ug ang mga sacerdote niana nagatudlo tungod sa suhol, ug ang mga manalagna nagapanagna tungod sa salapi: bisan pa niana sila nagasandig pa gayud kang Jehova, ug nagaingon: Dili ba si Jehova ania kanato? walay dautan nga moabut kanato.

Ang Mga Proverbio 6 adunay usa ka mas labaw nga listahan sa mga kinaiya niining dautan nga mga tawo.

Mga Proverbio 6
12 Usa ka tawo nga Belial, Usa ka tawong dautan, siya nga nagalakat sa mapintas nga baba,
13 siya nagapakidlap sa iyang mga mata, siya nagsulti sa iyang mga tiil, nagatudlo siya sa iyang mga tudlo;
14 Ang mga paglimbong anaa sa iyang kasingkasing; siya nagalalang ug kadautan sulod sa iyang kaugalingon;
15 Busa ang iyang kalisdanan modangat sa hinanali; Sa usa ka hinanali siya mabungkag, ug nga niana walay arang ikatabang.
16 Adunay unom ka butang nga gidumtan ni Jehova; Oo, pito nga maoy dulumtanan niya:
17 mapahitas-ong mga mata, bakakon nga dila, ug mga kamot nga nagaula sa inosenteng dugo;
18 usa ka kasingkasing nga nagalalang sa dautang mga hunahuna; mga tiil nga matulin sa pagdalagan ngadto sa kadautan;
19 Usa ka bakakon nga saksi nga nagapamulong ug mga bakak, Ug kadto nga nagapugas sa pagkalalis sa mga kaigsoonan.

Kinsa kining mga tawhana sa pagsaway?

Kahubitan ni Belial
noun
1. Teolohiya. ang espiritu sa daotan gipersonipikar; ang demonyo; Satanas.
2. (sa Milton's Paradise Lost) usa sa nahulog nga mga anghel.

Sinugdanan sa belial
<Hebrew bəliyyaʿal, katumbas sa bəlī nga wala + yaʿal, bili, gamiton

Dictionary.com nga walay gibug-aton
Base sa Random House Dictionary, © Random House, Inc. 2015.

Ang mga lalaki sa belial literal nga gihubad Ang mga tawo nga walay kapuslanan ug kini nagtumong sa mga tawo nga espirituhanong mga anak sa yawa.

Kahubitan sa Diksyonaryo sa Britanya alang sa Belial
noun
1. usa ka demonyo nga kanunay nga gihisgutan diha sa apokaliptikong mga literatura: gipaila sa Kristohanong tradisyon nga adunay yawa o Satanas
2. (sa Daang Tugon ug rabbinical nga literatura) kawalay kawala o pagkadautan

Pulong nga Pinulongan ug Kasaysayan alang kang Belial
sayong 13c., gikan sa Hebrew bel'yya'al “pagkaguba,” sa literal “wala’y pulos,” gikan sa b'li “without” + ya'al “use.” Ang pagkadaotan ingon usa ka daotang pwersa (Deut. Xiii: 13); sa ulahi gitratar ingon usa ka angay nga ngalan alang kang satanas (2 Cor. vi: 15), bisan kung gihimo siya ni Milton nga usa sa nahulog nga mga anghel.
Online Etymology Dictionary, © 2010 Douglas Harper

Adunay lamang mga 2 nga mga batakang mga matang sa mga hinungdan alang sa gubat: Ang 5-ang mga hinungdan sa mga hinungdan ug espirituhanon. Sa 5-senses nga kategoriya, ang tinuod nga gidaghanon sa mga hinungdan mahimong walay katapusan: panaglalis sa mga kabtangan, kwarta, natural nga mga kahinguhaan, ug uban pa, apan ang hinungdan nga hinungdan anaa sa espirituhanon nga kategoriya.

Ang mga kalalakin-an ug kababayen-an nga gibaligya nila ang ilang kaugalingon kang satanas, kini nga mga anak nga lalake ni Belial, ang ugat sa hinungdan sa mga giyera. Dili kinahanglan nga ikaw usa ka rocket scientist o siruhano sa utok aron mahibal-an nga ang pagbuno, pagpamakak, paglimbong, pagsabwag sa dili pagsinabtanay taliwala sa lainlaing mga grupo sa mga tawo, paglaraw sa kahiwian, pagsulti sa daotang mga imahinasyon, ug uban pa mahimong mosangput sa giyera.

Kinahanglan nimo nga hinumduman nga kining mao nga mga tawo nga naghimo sa mga butang nga gilista sa mga panultihon 6 parehas nga parehas nga mga tawo nga gihisgutan sa Deuteronomio 13 - kadtong namaligya kang satanas mga pinuno nga adunay daghang impluwensya, gahum, salapi ug mga kaarang sa atong mga sosyedad sa palibot kalibutan nga nagdala sa mga tawo sa idolatriya.

Deuteronomio 13: 13
Ang pipila ka mga tawo, ang mga anak ni Belial, nga nanggula gikan sa taliwala nimo, ug nagpapahawa sa mga pumoluyo sa ilang ciudad, nga nagaingon: Mangadto kita ug mag-alagad sa lain nga mga dios, nga wala ninyo hiilhi;

Salmo 28: 3
Dili mo ako ibutang uban sa mga dautan, Ug uban sa mga nagabuhat ug hilabihang kadautan: Nga nagasulti ug pakigdait sa ilang isigkatawo, Apan ang pagkadautan anaa sa mga kasingkasing nila.

Jeremias 23 [Gipadako nga Biblia]
11 Kay ang manalagna ug lakip ang sacerdote mahilayon man; bisan sa akong balay nakita ko ang ilang kalapasan, nagaingon ang Ginoong Jehova.
12 Busa ang ilang dalan alang kanila mahimong mga dalan nga madanglog diha sa kangitngitan: sila pagaabugon ug mahulog ngadto kanila. Kay sa ibabaw nila dad-on ko ang kadaut, bisan ang tuig sa pagdu-aw ko kanila, nagaingon si Jehova.
16 Mao kini ang giingon ni Jehova sa mga panon: Ayaw pagpatalinghug sa mga pulong sa mga manalagna nga nanagpanagna kaninyo: Gitudloan ka nila sa kakawangan (kahaw-ang, pagkasayop, ug pagkawalay pulos) ug pun-on ka sa kawang nga mga paglaom; sila nagasulti sa usa ka panan-awon sa ilang kaugalingong mga hunahuna ug dili gikan sa baba sa Ginoo.
17 Nagasiling ang mga tawo nga nagatahod sa akon, kag nagatuman sang pulong sang Ginoo nga ginluwas sang Ginoo. ug sila magaingon sa tagsatagsa nga nagalakaw sa katig-a sa iyang kasingkasing: Ang pakigdait modagaya kaninyo.

Mateo 24
4 Ug si Jesus mitubag ug miingon kanila: Magmatngon kamo nga dili kamo pagapasalaagon ni bisan kinsa.
5 Kay daghan ang moanhi sa akong ngalan, nga magaingon, Ako mao si Cristo; ug maglimbong sa daghan.
6 Ug makadungog kamo ug mga gubat, ug mga dungogdungog sa mga gubat. Magmatngon kamo nga dili kamo magbagulbol: kay kining tanan nga mga butang kinahanglan mahitabo, apan dili pa kini mao ang katapusan.
7 Kay magatindog ang nasud batok sa nasud, ug ang gingharian batok sa gingharian; ug moabut ang mga gutom ug mga kamatay, ug mga linog sa mga nagakalainlaing mga dapit.
8 Kining tanan mao ang sinugdanan sa mga kasubo.
9 Unya igatugyan kamo sa kalisud, ug pagapatyon kamo, ug pagadumtan kamo sa tanan nga mga nasud tungod sa akong ngalan.
10 Ug unya daghan ang masakitan, ug magbudhiay sa usag usa, ug magdumtanay sa usag usa.
11 Ug motungha ang daghang bakakon nga mga manalagna, ug daghan ang malimbongan.
12 Ug tungod kay ang kadautan modagsang, ang gugma sa kadaghanan mag-anam og katugnaw.

Timan-i nga kining tanan nga dautan nga mga butang mahitabo tungod sa mini nga mga propeta, nga usa lamang ka ngalan alang sa mga anak sa belial.

I Mga Taga Tesalonica 5
2 Kay kamo nasayud na sa hingpit, nga ang adlaw sa Ginoo moabut ingon sa usa ka kawatan sa gabii;
3 Kay sa diha nga sila moingon, Pakigdait ug kaluwasan; unya sa kalit moabut kanila ang pagkalaglag, sama sa kasakit sa usa ka babaye nga nagaanak; ug sila dili makaikyas.
4 Apan kamo, mga igsoon, wala kamo sa kangitngitan, aron pagahikalitan kamo niadtong adlawa ingon sa usa ka kawatan.
5 Kay ngatanan kamo mga anak sa kahayag, ug mga anak sa adlaw; dili kita mga anak sa gabii, bisan sa kangitngitan.
6 Busa dili kita managkatulog sama sa uban nga mga dinapit. apan magbantay kita ug magmainiton.

Busa among nakita nga ang kalinaw sa kalibutan dili imposible alang sa mga hinungdan sa 3:

  1. Kasulatan: daghang nagkalainlain nga bibliya nga mga bersikulo nagsulti kanato nga adunay mga gubat
  2. Logic: ang usa ka problema dili mawala hangtod mahibal-an, makit-an ug makuha ang hinungdan nga ugat. Ang mga dautang tawo nga hinungdan sa mga giyera [mga anak nga dili putli = mga anak nga yawa] moabut hangtud nga ang yawa mahulog sa linaw nga kalayo sa basahon sa pagpadayag, nga sa umalabut pa.
  3. Kasaysayan: ang tanan nga natala nga kasaysayan napamatud-an nga tama ang pulong sa Dios. Libolibo nga mga giyera ang naitala sa matag kontinente sa kalibutan, sa libu-libo nga mga tuig, sa matag mahunahuna nga kahimtang, taliwala sa daghang mga lainlaing lahi ug mga grupo sa mga tawo. Ug wala’y labot niini ang dili maihap nga mga panagsumpaki nga wala ma-kategorya sa bug-os nga gidak-on sa mga gira.

Ang yawa ug kinaiya sa tawo wala mausab sukad sa pagkapukan sa tawo nga natala sa Genesis 3 liboan ka mga katuigan na ang milabay, mao nga kanunay adunay mga gubat hangtud nga ang Dios naghimo sa usa ka bag-ong langit ug yuta nga dalan ngadto sa umaabot.

II Pedro 3: 13
Apan, sumala sa iyang saad, nagapaabut kita sa bag-ong mga langit ug sa bag-ong yuta, nga niini nagapabilin ang pagkamatarung.

Busa uban sa tanan nga makaiikag nga kasayuran sa gubat, kinahanglan natong ipadayon ang konteksto sa gisulti ni Jesus.

Ang usa sa mga paagi nga ang Biblia naghubad sa iyang kaugalingon mao nga ang tanan nga mga kasulatan sa sama nga hilisgutan kinahanglan nga nahiuyon sa usag usa.

Pananglitan, kung adunay 37 nga mga bersikulo sa hilisgutan x, ug ang 4 niini ingon og sukwahi sa uban pang 33 nga mga bersikulo, dili naton kinahanglan tukuron ang usa ka tibuuk nga doktrina sa palibot sa 4 nga oddball o makalibog nga mga bersikulo. Kana dili pagdumala sa pulong sa Dios sa tinuud, lohikal, o makanunayon.

Kinahanglan natong buhaton ang dugang nga panukiduki sa mga bersikulo sa 4 nga problema, [ang minoriya] aron mahibal-an kung giunsa kini nga haum sa uban [ang kadaghanan].

Atong tan-awon kung unsa ang giingon sa bibliya bahin sa kalinaw.

Juan 14: 27
Ibilin ko ang kalinaw kaninyo, ang akong kalinaw ihatag ko kaninyo, dili sama nagahatag sa kalibutan, ang akong paghatag kaninyo. Himoa nga dili magkaguol ang inyong kasingkasing, ni magtalaw.

Kini daw usa ka direkta nga panagsumpaki sa unsay gitudlo ni Jesus mahitungod sa pag-anhi sa pagdala sa gubat!

Mateo 5: 9
"Bulahan ang mga magbubuhat ug kadaitan, kay sila pagatawgon nga mga anak sa Dios."

Mark 4: 9
Ug mibangon siya ug gibadlong niya ang hangin, ug giingon niya ang dagat: Humilum, humonong ka. Ug ang hangin milunay, ug miabut ang dakung kalinaw.

Gipakalma pa ni Jesus ang bagyo sa dagat sa Galilea aron adunay kalinaw!

Mark 9: 50
Ang asin maoy usa ka maayong butang, apan kon ang asin mawad-an sa iyang kaparat, unsaon pa man nimo sa pagpabalik niini sa iyang kaparat? Magbaton kamo ug asin sa inyong kaugalingon, ug magpakigdait ang usa ug usa kaninyo.

Gitudloan sila ni Jesus nga adunay kalinaw taliwala sa ilang kaugalingon, busa unsaon niya pagtudlo mahitungod sa pagdala sa gubat ??

Lucas 10: 5
Ug sa bisan unsang balaya nga inyong pagasak-an, umingon una kamo,'Ang kalinaw maania unta niining balaya! `

Gitudloan ni Jesus ang iyang mga tinun-an aron pagdala sa kalinaw sa mga balay nga ilang giadtoan.

Niini nga punto, mahimo natong makita nga adunay daghang uban pa nga mga bersikulo nga tin-aw ug dili sayup nga pagtudlo nga gitudlo ni Jesus ang mga tawo nga magmalinawon, bisan pa og kini sukwahi sa 2 ka bersikulo sa Mateo 10 & Lukas 12 diin giingon ni Jesus nga mianhi siya aron mag-away ug pagkabahinbahin

Andam alang sa tubag?

Ang mga hulagway sa pagsulti.

Kahubitan sa dagway sa pagsulti
nombre, plural nga mga hulagway sa pagsulti. Pagpihigpihig
1. bisan unsa nga pagpadayag sa paggamit sa pinulongan, ingon nga usa ka metapora, simile, personification, o antithesis, nga diin ang mga pulong gigamit sa lain gawas sa ilang literal nga pagbati, o sa uban pa kaysa sa ilang mga ordinaryo nga pagpangita, aron sa pagsugyot sa usa ka hulagway o larawan o alang sa laing espesyal nga epekto .
Itandi ang tropeyo (def 1).

Usa sa mga prinsipyo kung giunsa paghubad sa Bibliya ang iyang kaugalingon mao nga ang mga kasulatan kinahanglang sabton literal sa tanan ug kung mahimo. Bisan pa, kung ang mga pulong dili tinuod nga tinuod, nan adunay usa ka hulagway sa pagsulti nga gigamit.

Ang katuyoan sa mga hulagway sa pagsulti mao ang paghatag gibug-aton sa kung unsa ang gusto sa Dios nga gihatagan og gibug-aton sa iyang pulong. Sa laing pagkasulti, ang mga hulagway sa pagsulti nagsulti kanato unsa ang labing importante sa Biblia.

Adunay sa ibabaw sa 240 nga nagkalainlain nga matang sa mga hulagway sa pagsulti nga gigamit sa biblia, ug ang uban adunay daghan nga 40 nga nagkalainlain nga mga matang ubos sa usa ka hulagway, mao nga ang usa ka dako nga natad sa pagtuon nga pipila ka mga kristyano daw nahibal-an.

Sa piho nga paagi, ang tubag sa atong problema usa ka panig-ingnan nga gitawag nga metonymy.

Kahubitan ni Metonymy
nombre, retorika
1. usa ka dagway sa sinultihan nga naglangkob sa paggamit sa ngalan sa usa ka butang o konsepto alang sa lain nga diin kini may kalabutan, o diin kini usa ka bahin, ingon nga "setro" alang sa "pagkasoberano," o "botelya" alang sa "Kusgan nga ilimnon," o "pag-ihap sa mga ulo (o mga ilong)" sa "pag-ihap sa mga tawo.".

Word Origin ug Kasaysayan alang sa metonymy
n.
1560s, gikan sa French métonymie (16c.) Ug diretso gikan sa Late Latin metonymia, gikan sa Greek metonymia, literal nga "usa ka pagbag-o sa ngalan," nga adunay kalabotan sa metonomazein nga "pagtawag sa usa ka bag-ong ngalan; pagkuha usa ka bag-ong ngalan, ”gikan sa meta-“ pagbag-o ”(tan-awa ang meta-) + onyma, dialectal nga porma sa onoma nga“ ngalan ”(tan-awa ang ngalan (n.)). Ang hulagway diin gigamit ang ngalan sa us aka butang puli sa usa pa nga gisugyot o kauban niini (pananglitan ang Kremlin alang sa "gobyerno sa Rusya"). May Kalabutan: Metoniko; pasumbingay.

Online Etymology Dictionary, © 2010 Douglas Harper

Ang apendiks ni EW Bullinger sa kauban nga bibliya  [Mag-scroll sa metonymy].

Met-o'-ny-my; o, Pagbag-o sa Noun
Sa diha nga ang usa ka ngalan o nombre gigamit imbis sa lain, diin kini nagbarug sa usa ka relasyon.

[Adunay mga 4 nga nagkalainlain nga mga matang niini nga dagway sa pagsulti, ug unya adunay daghang lainlaing mga subtype ubos sa matag usa kanila].

Sa Hinungdan. Sa diha nga ang hinungdan gibutang alang sa epekto (Genesis 23: 8. Lucas 16: 29).
Sa Epekto. Sa diha nga ang epekto gibutang alang sa hinungdan sa paghimo niini (Genesis 25: 23. Mga Buhat 1: 18).
Sa Sumbanan. Sa diha nga ang hilisgutan gibutang alang sa usa ka butang mahitungod niini (Genesis 41: 13. Deutronomy 28: 5).
Sa Adjunct. Sa diha nga ang usa ka butang nga may kalabutan sa hilisgutan gibutang alang sa hilisgutan mismo (Genesis 28: 22. Job 32: 7).

Ang mga kasulatan nga nalista dili lamang mao ang maapektuhan niining partikular nga dagway sa pagsulti. Sila yano nga mga pananglitan sa 2.

Sa panid 548 sa EW Bullinger's Figures of Speech nga gigamit sa bibliya, sa kategorya nga Metonymy sa hinungdan, giingon kini bahin sa Mateo 10:34:

"Wala ako mianhi aron magpadala og kalinaw, apan usa ka espada" [apan alang sa gubat]. Sa ato pa, ang butang sa iyang pag-anhi mao ang kalinaw, apan ang epekto kini usa ka gubat. "

Mao kini ang hinungdan nga daghan nga mga gubat ang daw may kalabutan sa relihiyon, nga mao ang pagpakaaron-ingnon. Sa pagkatinuod, ang hugpong sa pulong nga "balaan nga gubat" nga kitang tanan nakadungog sa balita, usa ka panagsumpaki sa mga termino. Ang gubat sa katapusan gipahinabo sa kadaghanan nga mga dili balaan sa yuta - kadtong natawo sa binhi sa bitin, ang mga anak nga lalaki ni Belial nga atong nabasa sa una. Busa ang pagpatay sa usa ka pagpatay nga gitawag nga "balaan nga gubat" mao ang bisan unsa nga butang apan balaan.

Kanunay nga wala’y pagsalig sa pulong sa Diyos sa mga tawo nga wala’y pagsupak sa Diyos nga hinungdan sa mga giyera. Kini nga mga anak nga lalake sa belial adunay daghang lainlaing mga ngalan sa bibliya. Ania ra ang 2 bersikulo bahin sa kanila.

Salmo 81: 15
Ang mga magdudumot kang Jehova managpasakup unta kaniya: Apan ang panahon nila magapadayon sa walay katapusan.

Mga Buhat 13: 10
Ug miingon siya: Ikaw nga puno sa tanang limbong ug lansis, anak sa yawa, ikaw kaaway sa tanang pagkamatarung, dili ka ba mohunong sa pagtuis sa mga matul-id nga dalan sa Ginoo?

Ania ang pipila ka mga ehemplo sa pagkawalay pagtuo nga hinungdan sa pagkabahin sa lawas ni Cristo ug sa atong mga katilingban sa kinatibuk-an.

Mga Buhat 6
8 Ug si Esteban, nga puno sa hugot nga pagtuo ug sa gahum, nagbuhat ug daghang mga katingalahan ug mga milagro taliwala sa mga katawhan.
9 Unya mitindog ang pipila sa mga sinagoga, nga ginganlan sinagoga sa mga Libertino ug sa mga taga-Cirene, ug sa mga taga-Alejandria, ug sa mga taga-Cilicia ug sa Asia, nakiglantugi kang Esteban.
10 Ug wala sila makahimo sa pagbuntog sa kinaadman ug sa Espiritu nga maila sa iyang gipamulong.
11 Unya sila maniniid tawo, nga miingon, Kami nakadungog kaniya nga nagsultig mga masipad-anong pulong batok kang Moises, ug batok sa Dios.

Bersikulo 11: kahulugan sa suborn:
berbo (gigamit uban sa butang)
1. sa suborno o pagdani (usa ka tawo) nga supak sa balaod o sa tago nga pagbuhat sa pipila nga sayop nga binuhatan o sa pagbuhat og usa ka krimen.
2. Balaod.
sa pagdani (usa ka tawo, ilabi na sa usa ka saksi) sa paghatag mga bakak nga pagpamatuod.
aron makakuha (bakak nga pagpamatuod) gikan sa usa ka saksi.

Ania ang mga epekto sa paghiphip, mga dautang binuhatan ug pagsabwag sa espiritu sa yawa.
12 Ug gipagubot nila ang katawohan, ug ang mga anciano, ug ang mga escriba, ug miadto sa ibabaw niya, ug gidakup siya, ug gidala siya ngadto sa Sanhedrin,
13 Ug gibutang nila ang mga bakakon nga mga saksi, nga miingon, Kining tawhana wala gayuy hunong sa pagsultig mga pulong batok niining balaang dapit ug sa kasugoan;
14 Kay kami nakadungog kaniya ingon, nga kini si Jesus nga Nazaretnon magaguba niini nga dapit, ug mag-usab sa mga batasan nga gihatag ni Moises.
15 Ug ang tanang nanaglingkod sa Sanhedrin, sa nanagtutuk sila kaniya, nakita nila ang iyang nawong ingon sa nawong sa usa ka manolonda.

Mga Buhat 14
1 Ug nahitabo sa Iconio, nga misulod sila pagtingub sa sinagoga sa mga Judio, ug nanagsulti sa pagkaagi nga mingtoo ang usa ka dakung panon sa katawohan sa mga Judio ug sa mga Greciahanon usab.
2 apan ang mga Judio nga dili matuohon nag-aghat sa mga Gentil, ug naghimo sa ilang mga hunahuna nga dautan nga naapektuhan batok sa mga kaigsoonan.

Mga Buhat 17
1 Ug sa ilang pag-agi sa Ampipolis ug sa Apolonia, ming-abut sila sa Tesalonica, diin may sinagoga sa mga Judio.
2 Ug sumala sa iyang nabatasan, si Pablo misulod niini; ug sulod sa tulo ka semana siya nakiglantugi kanila pinasikad sa kasulatan,
3 Nga ginaablihan ug ginapatalinghugan niya nga si Cristo kinahanglan gayud magaantus, ug nga mabanhaw pag-usab gikan sa mga minatay; ug nga kining Jesus nga akong giwali kaninyo mao ang Kristo.
4 Ug ang uban kanila mitoo ug miipon kang Pablo ug Silas, ug sa daghang mga Greciahanon nga usa ka dakung panon sa katawohan, ug sa mga pangulong babaye, dili diyutay.
5 Ug ang mga Judio giabut ug kasina, ug sa nakapanghulbot silag mga bugoy, kini ilang gihiusa, ug ilang gigubot ang siyudad. Ug ilang gisulong ang balay ni Jason sa pagpangita kang Pablo ug Silas aron ilang dad-on ngadto sa katawhan. ang mga tawo.
6 Ug sa wala nila hikit-i sila, giguyod nila si Jason ug ang uban nga mga igsoon ngadto sa atubangan sa mga punoan sa ciudad, nga nagasinggit: Kining mga nagabalit-ad sa kalibutan, mianhi usab dinhi.
7 Nga gidawat ni Jason; ug kining tanan nagabuhat supak sa mga sugo ni Cesar, nga nagaingon nga adunay lain nga hari, usa nga si Jesus.
8 Ug ang katawhan ug ang mga punoan sa siyudad nagubot sa ilang pagkadungog niini.
9 Ug sa nadawat nila ang pasalig ni Jason ug sa kauban, ilang gibuhian sila.

Mao nga samtang ang kalinaw sa kalibutan [Kaniadto nakit-an nako ang usa ka sticker nga bumper nga nag-ingon nga "whirled peas" :)] usa ka imposible, kita, ingon mga indibidwal, mahimo gihapon nga adunay kalinaw ang Diyos sa sulod naton.

Roma 1: 7
Alang sa tanan nga anaa sa Roma, mga hinigugma sa Dios, nga gitawag aron mahimong balaan: Ang gracia kaninyo, ug ang pakigdait gikan sa Dios nga atong Amahan, ug sa Ginoong Jesucristo.

Roma 5: 1
Busa, sanglit namatarung pinaagi sa pagtoo, may pakigdait kita sa Dios pinaagi sa atong Ginoong Jesu-Cristo:

Roma 8: 6
Kay ang hunahuna sa unod mao ang kamatayon; apan ang hunahuna sa Espiritu mao ang kinabuhi ug ang pakigdait.

Roma 10: 15
Ug unsaon sa pagwali nila, gawas kong sila ipadala? ingon sa nahisulat na: Pagkatahum sa mga tiil niadtong mga nanagwali sa Maayong Balita sa pakigdait, ug nanagdala sa malipayong balita sa mga maayong mga butang!

I Mga Taga Corinto 14: 33
Kay ang Dios dili Dios sa kasamok, kondili sa kahusay, ingon nga sa tanang mga iglesia sa mga balaan.

Filipos 4
6 Pag-amping [kabalaka] sa wala; Kondili sa tanan pinaagi sa pag-ampo ug pagpangamuyo uban ang pagpasalamat ipahibalo ang inyong mga hangyo ngadto sa Dios.
7 Ug ang pakigdait sa Dios nga labaw sa tanang pagsabut magabantay sa inyong mga kasingkasing ug sa inyong mga hunahuna diha kang Cristo Jesus.
8 Sa katapusan, mga igsoon, bisan unsang butang tinuod, bisan unsang butang dungganan, bisan unsang butang matarung, bisan unsang mga butang putli, bisan unsang mga butang hiligugmaon, bisan unsay butang maayong taho; kon adunay bisan unsa nga hiyas, ug kong adunay pagdayeg, hunahunaa kining mga butanga.
9 Kadto nga mga butang, nga kamo nakat-onan ug nadawat ug nadunggan ug nakita kanako, buhaton ug ang Dios sa pakigdait magauban kaninyo.

Mao nga karon ang makalilisang nga tunog nga mga bersikulo sa Mateo 10 ug Lucas 12 dili gyud makalilisang!

Tukma kaayo sila ug nahiuyon sa tanan nga ubang mga bersikulo sa parehas nga hilisgutan. Dugang pa, kini nga mga bersikulo realistiko kaayo, alang sa tanan nimong mga "realista" didto.

Bisan pa sa dili mahimo nga paglikay sa mga giyera, ang mga tawo mahimo usab nga adunay hingpit nga kalinaw sa Diyos sa ilang mga kasingkasing samtang husto nga gibahinbahin ang bibliya ug gigamit kini sa ilang kinabuhi.

FacebooktwitterLinkedInrss
FacebooktwitterRedditPinterestLinkedInmail