Catigurìa: Issues

Camminate cù a saviezza è u putere di Diu!

capìtulu 2
40 È u zitellu hà crisciutu, è diventava forte in spiritu, pienu di saviezza: è a grazia di Diu era nantu à ellu.
46 È ghjunse chì dopu à trè ghjorni, u truvaru in u tempiu, à pusà à mezu à i medichi, sia intesu, è li facianu dumande.

47 È tutti quelli chì l'anu intesu eranu stupiti da a so intelligenza è e risposte.
48 È quand'elli l'anu vistu, eranu maravigliati, è a so mamma li disse : Figliolu, perchè avete trattatu cusì cun noi ? eccu, u to babbu è eiu t'avemu cercatu addulurati.

49 È li disse : Cumu hè chì mi cercate ? Ùn sapete micca chì devu esse in l'affari di u mo Babbu ?
50 È ùn capìanu micca a parolla ch'ellu li parlava.

51 È falò cun elli, ghjunse in Nazaretta, è li era sottumessu; ma a so mamma tinia tutte ste parolle in u so core.
52 È Ghjesù criscia in saviezza è statura, è in favori di Diu è l'omu.

In u versu 40, e parolle "in spiritu" ùn sò micca in alcun testu criticu grecu o testi di Vulgata latina è per quessa deve esse sguassati. Questu hè sensu postu chì Ghjesù Cristu ùn hà micca ricevutu u rigalu di u spiritu santu finu à ch'ellu era un adultu legale à l'età di 30, quandu hà iniziatu u so ministeru.

Pudete verificà questu stessu vedendu dui di i testi greci è u testu latinu [Douay-Rheims 1899 Edizione Americana (DRA)]:

1u grecu interlineare di Luca 2:40

2e testi greci interlineari è latinu Vulgate di Luca 2:40

A parolla "cerata" in u versu 40 hè King James anticu inglese è significa "divintatu", cum'è i testi sopra dimustranu. Allora a traduzzione più precisa di u versu 40 leghje: È u zitellu hà crisciutu, è divintò forte, pienu di saviezza, è a grazia di Diu era nantu à ellu.

Se guardemu à u lessicu grecu di u versu 40, pudemu acquistà insights più putenti:
Léxicu grecu di Luke 2: 40

Andate à a colonna di u Strong, ligame # 2901 per un sguardu più profundo in a parolla forza:

Concordanza di Strong # 2901
krataioó : rinfurzà
Parti di Speech: Verb
Traslitterazione: krataioó Ortografia Fonetica: (krat-ah-yo'-o)
Definizione: rinforza, cunfirmà; passà : sò forte, diventate forte.

HELP Studi di letteratura
Cognate: 2901 krataióō (da 2904 /krátos) - per prevale da a forza dominante di Diu, vale à dì cum'è u so putere prevale nantu à l'uppusizione (guadagne a maestria). Vede 2904 (kratos). Per u credente, 2901 /krataióō ("attene a maestria, a manu superiore") opera da u Signore in opera di fede (A so persuasione, 4102 /pístis).

A radica parola Kratos hè u putere cù un impattu. Pudete vede questu in versi 47 è 48.

47 È tutti quelli chì l'anu intesu eranu maravigliati di a so intelligenza è di e risposte.
48 È quand'elli l'anu vistu, s'eranu maravigliati, è a so mamma li disse : Figliolu, perchè avete trattatu cusì cun noi ? eccu, u to babbu è eiu t'avemu cercatu addulurati.

Quandu andemu cun Diu, usendu a so saviezza invece di a saviezza mundiale, questu hè u tipu d'impattu chì pudemu avè in u nostru ghjornu è tempu.

Cum'è u versu 47 dice, pudemu avè capitu è ​​risposte! Hè ciò chì uttene quandu site ubbidiente à a parolla di Diu. U mondu vi darà solu bugie, cunfusione è bughjura.

U Versu 52 ripete a stessa verità basica cum'è u versu 40, mettendu un enfasi duppiu nantu à a saviezza, a crescita è a favore [grazia] di Ghjesù cù Diu.

52 È Ghjesù criscia in saviezza è statura, è in favori di Diu è l'omu.

Cum'è Ghjesù era sottumessu à, mansu è umili, i so genitori chì l'anu insignatu assai grande verità da a parolla di Diu, duvemu esse mansu è umili à Diu, u nostru babbu. Allora noi ancu puderemu marchjà cù u putere, a saviezza, l'intelligenza, è tutte e risposte à a vita.

II Petru 1
1 Simon Petru, servitore è apòstulu di Ghjesù Cristu, à quelli chì anu ottenutu una fede preziosa cun noi per a ghjustizia di Diu è u nostru Salvatore Ghjesù Cristu:
2 A Misericordia è a pace vi sìanu multiplicate indè voi attraversu la canuscenza di Diu, è di Ghjesù, u nostru Signore,

3 Secunnu comu lu so 'putiri divinu chi hà datu per noi tuttu ciò chì cuncernanu resu a vita e n'avissimu, attraversu la canuscenza di quellu chì hà tenutu chjamatu à a gloria di Cristu e la virtù:
4 Cumu sò dati per noi un immensa è preziosi prumessi: chì par sti vo pudia esse à inghjennà di a natura divina, avendu nna la curruzzioni chì hè in u mondu à traversu lussuria.

www.biblebookprofiler.com, induve pudete amparà à ricercà a Bibbia per sè stessu!

FacebookTwitterMihaelaAgriculture rss
FacebookTwitterserata inpaysage pinterestMihaelaemail

Salmi 107: u prublemu, chiancciu, liberazione, ricordu, repite: parte 7

Benvenuti à a parte 7 nantu à sta serie in Salmi 107!

Salmi 107
17 Fools perchè a so transgressione, è per via di i so iniquità, sò affliti.
A so ànima abhorreth tutti i modi di carne; è elli ghjunghjenu vicinu à e porte di morte.

19 Dopu chiancianu à u Signore in u so prublemu, è l'invucava da e so angusti.
20 Mandò u so parolle, e guarì, è li dete à i so destruzioni.

21 Oh chì l'omi ludemu à u Signore per u so bontu, è per i so opere maraviglii à i figlioli di l'omi!
22 È e lasce sacrificà i sacrifici di a lotterra, è dichjarà e so opere cù glurificatu.

versu 19

Allora chiancianu à u Signore in u so prublemu, è lascia da e so angusti.

Questu hè u terzu di 4 volte chì l'Israele anu chianciutu à u Signore è hà livatu l'eseguimentu.

6 Dopu chiancianu à u Signore in u so prublemu, è li dete fora da e so angusti.
13 Dopu chiancianu à u Signore in u so prublemu, è i salvò di e so distressioni.

19 Dopu chiancianu à u Signore in u so prublemu, è l'invucava da e so angusti.
28 Dopu chiancianu à u Signore in u so prublemu, è i cundottassi da e so angusti.

Perchè vocianu chianciendu à Diu, u tempu dopu à u tempu?

Perchè ellu mantene in fiducia cù un tempu da tempu.

Sittendu senza culpè, criticà o cunnanna.

Hè preziosu.

Ci sò innumerevoli versi nantu à tutti l'attributi incredibili di Diu è i vantaghji di fidà si in ellu - quì sò solu 4.

Deuteronomy 31: 6
Esse forti è di una bona di curaggiu, Ùn teme nè mancu avè paura di li: di u Signore, u to Diu, ch'ellu hè chì si ne và cun tè; si nun ti fiascanu, nè à tè rinunzià.

Salmi 52
7 Eccu, questu hè l'omu chì hà fattu Diu senza forza; ma fiducia in l'abbundanza di e so ricchezza, è si furtificava in a so iniquità.
8 Ma sò cum'è un alivu verdu di a casa di Diu: confiare in a misericòrdia di Diu per sempre è sempre.
9 Tandu faraghju parlà per sempre, perchè l'avete fattu, è aghju cresce nantu à u to nome. Perchè hè bonu davanti à i vostri santi.

Ezekiel 36: 36
Allora i pagani chì sò stati dumandati intornu sapianu chì u Signore hà custruisce i siti arruinati è a pianta chì hè stata discolata: U Signore hà parlatu è faria.

II Samuel 22: 31 [Bible amplified]
À Diu, U so viaghju hè perfetta è perfetta;
A parolla di u Signore hè probatu.
Hè un scutu per tutti quelli chì si rifugianu è fiducia in Ellu.

versu 20

Mandò u so parolle, e guarì, è li dete à tutti i so destruzioni.

Cum'è un ricordu, da a parte 1 di sta serie, siamu cuscenti di u cuntestu generale è di a centralità di i Salmi 107: 20 cum'è u versu fundamentale di tutta a 5a [è ultima] sezione o "libru" di u libru di i Salmi.

Screenshot di a biblia di referenza cummirciali nantu à a struttura di i Salmi 107 - 150. Mandò u so parolle, e guarì, è li dete à i so destruzioni.

Screenshot di a Bibbia di riferimentu di cumpagnu nantu à a struttura di Salmi 107 - 150, cù Salmi 107: 20 cum'è u versu centrale: Hà mandatu a so parolla, li hà guariti, è li hà liberati da e so distruzzioni.

A parolla "parolla" hè aduprata 1,179 volte in a bibbia.

U so primu usu in Genesi fate un principale fundatore impurtante.

Genesis 15: 1 [Bible amplified]
Dopu à queste cose parolla di u Signore hè vinutu per Abram in una visione, dicendu:
"Ùn àbbia paura, Abramu, sò u vostru scudo; A vostra ricumpensa [per l'obedientzia] serà grande.

S'è noi per esse guidati è cedificati da u Signore, u primu chì hà bisognu à fà esse identificà i nostri porsi è eliminà cù l'amore di Diu.

Perchè?

Job 3
25 Perchè a cosa chì avè scundatu tremendu hè vinutu nantu à mè, è quellu chì mi teme hè vinutu à mè.
26 Ùn era micca in sicura, ùn avia più restu, ùn era più tranquillu; Hà sempre avè u problema.

A paura di Ghjobbu hè ciò chì hà spartutu un foru in a recinzione è hà permessu à Satanassu, l'avversariu, di accede è di fà distruzzioni in a vita di Ghjob.

U novu testamentu ampara perchè Chjesa, pienu di teme, ùn avia nuddu postu o pace.

I Ghjuvanni 4
17 forzu hè u nostru amore fattu perfettu, ca nni po 'aviri assicuranza, à u ghjornu di u dirittu: per via comu iddu è, cusì semu noi in stu mondu.
18 Ci hè senza aviri scantu in amore; ma amuri perfettu casteth fora pi lu scantu: picchì pi lu scantu hà turmintatu. Quellu chì feareth ùn hè micca fatta perfettu in amore.
19 Avemu àmanu, perchè prima ci hà amatu.

U versu 18 dice "a paura hà u turmentu", u cuntrariu di a pace.

Perchè a pace hè impurtante?

Rumani 15: 13 [Bible amplified]
Pudete u Diu di a speranza impense à tutti gioia è pace à crede [per mezu di l'esercitu di a vostra fede] chì da u putere di u Spìritu Santu, vulete in l'ispiranza è u bash in cunfidenza in i so promessi.

Ùn pudete micca crede a parolla di Diu è cusì, ùn sarete mai guaritu o liberatu, senza a pace di Diu.

Parrannu di timore, quandu Gideonu hà stabilitu u so esercitu, u primu a cosa ch'ellu hà fattu hè di eliminà tutti l'omi cun paura, po hà cacciatu tutti l'idolatri. Dopu questu, Gedeone è u so risparmiosu picculu esercitu di 300 vincenu decisivamente una battaglia induve:

  • Èranu in numeru appruntati in quantità 450 à 1
  • Ùn anu micca usatu arme
  • No vittite
  • No ferite
  • L'enemicu hè stata aniata.

Ùn hè micca u Diu chì vulete luttà per voi?

Hè u Diu cusì cusì cusì chì guarì i Ghjudei è i liberi da tutti i so distressi.

Salmi 107: 20
Mandò u so parolle, è guariscenu elli, è li dete à tutti i so destruzioni.

Definizione di guariscenu:

A Concordanza esaustiva di Strong
guariscenza, perchè à guarisce, mèdicu, riparà, bè pruduttu, fate tuttu

O raphah {raw-faw '}; una radica primitiva; currettamente, riparà (cucendu), vale à dì (figuratu) curà - curà, (causà à) guarisce, medicu, riparà, X à fondu, fà sanu.

Unu di i grandi usages di a parola ebbrea ebbrezza hè in Esodu, chì a natura curatiba di Diu hè chjaramente esposta.

Exodus 15
24 E u pòpulu murmucò contru Mosè, dicendu: Chi avemu bevitatu?
25 E chianciò à u Signore; è u Signore hà fattu figurallu un arburu, chì quandu avia scacciatu in l'acqui, l'acque eranu dulce: ellu hà fattu per elli un statutu è una ordenanza, è questu ellu,
Ghjiseppu hà dettu riguardu à a voce di u Signore u to Diu, è fate ciò chì hè ghjustu in u so vistu, è darà l'arme à i so cumandamenti, è guardà tutti i so statuti, ùn pruvate nisunu di sti malattii nantu à tè, chì aghju trovu in l'Egizziani: per Sò u Signore chì ti guarisce.

Mosè chianciavanu à u Signore, u ricivete a so risposta, perchè hà postu un gran esempiu per l'Israeli per seguità.

Questu hè unu di i numeri redentifs 7 di Diu: Eternu Rapha, u Signore u nostru sanatoriu.

Ghjesù Cristu, u solu figliolu generatu di Diu, avia assai di e listesse caratteristiche di Diu, dunque guarì ancu parechje persone.

Capìtulu 4: 18
U Spìritu di u Signore hè nantu à mè, perch'ellu ha untu per a predicà l'evangeliziu à i poviri; Ellu m'hà mandatu guariscenze i cori rutati, per predicà liberazione à i cappialli, è ricuperà di vista à i cechi, per liberà à e cose chì sò feruti,

Definizione sanamentu:

Concordanza di Strong # 2390
iaomai: guariscenza
Parti di Speech: Verb
Ortografia Fonetica: (ee-ah'-om-ahee)
Definizione: Salute, in generale di u fisicu, certe volte di spirituale, malatie.

HELP Studi di letteratura
2390 iáomai (un verbu primittivu, dicidianu NAS) - curazioni, particulari com'è supernaturale è attentà à u Signore stessu cum'è u Gran Mèdicu (cf. Is 53: 4,5).

Esempiu: Lc 17:15: "Avà unu d'elli [vale à dì i dieci leprosi], quand'ellu vide ch'ellu era statu guaritu (2390 / iáomai), si ne vultò in daretu, glurificendu à Diu cù una voce alta".

[2390 / iáomai ("guarì") attira l'attenzione nantu à u Signore, u Guaritore soprannaturale, vale à dì al di là di a guarigione fisica stessa è di i so benefici (cum'è cù 2323 / therapeúō).]

Assicuranu assai prufessori puderebbenu fattu nantu à u sughjettu di parechji nomi di Diu solu, per questu hè solu una preghiera breve.

HISSANU U Signore DIDU I MOMENTU?

Qualcosa sapi chì u Signore ci duna à a salute è u Signore si lascia, per esempiu hà a nostra vita, veramente?

Avemu tutti sentitu què è, purtroppu, milioni di persone a credenu sempre.

Induva chì sta crianza persistente è ubiquitosa venenu da?

Un intelligente impurtante di un libru persistenti è omnipresente.

1 Job: 21
È disse: Sò nudu da u senu di a mamma, è nudu vultaraghju culà: u Signore hà datu, è u Signore l'hà pigliatu; benedettu sia u nome di u Signore.

Vi possu sente avà: «Vedi, ci hè tutta a prova chì aghju bisognu. Diu dà è Diu si ne porta ".

Micca tantu veloci.

Prima, femu un pensamentu criticu paragunendu altri versi nantu à u listessu sughjettu.

Rumani 8: 32
Quellu chì sparsenu micca u so Figliolu Fillu, ma li dete per noi tutti, quantu ùn ellu micca cun ellu Liberamente dunci tutti i cosi?

Nisunziu di Diu solu per piglià nunda, solu cun libertà rigalu à noi.

U vechju testamentu hè u novu testamentu eculta.

U novu testamentu hè u vechju testamentu rivilatu.

Chì u prucessu novu palesa nantu à a vera natura di u diàvulu?

John 10: 10
U ladrone ùn vinia micca, ma per a steal, è per a morte è per distrugge: Sò vegnu quì pudianu avè una vita, è perchè avè pussutu avè più abbundante.

Avemu avemu una cuntradizioni apparente entre Travail 1: 21 è altri versi bibliugrafichi annantu à u listessu sugettu.

Quandu ci hè una contradizioni apparente in a Biblia, a risposta serà sempre in una intrepretazione erretta è / o incompleta di l'Scrittura è / o una traduzzione incorrea di a Biblia.

Se credi veramente chì Diu vi dà salute, allora a toglie, chì puntu hà a fiducia in ellu quantunque?

E apparenti cuntradizioni generanu sempre dubbi, cunfusioni è lotte, allora ùn vulemu micca dà à u diavulu alcuna occasione di inciampà ci.

Figuri di parolla à u salvata!

Sò una scienza grammaticali chì delviatesamenti diviate da e regule normale di a grammatica per aghjunghje a nostra attenzione è ponte enfasi particulare nantu à una certa parola, di parolle, o cuncettu per u disignu.

A figura di parlante specificu utilizata in Job 1: 21 hè chjamatu lingua di l'autori in lingua ebraica.

In l'anzianu testamentu, perchè Ghjesù Cristu ùn era ancu venutu, u diavule ùn hè statu scunfittu nè mancu espostu.

A ghjente era in bughjura spirituale è ùn sapia micca assai di u diavulu, nè cumu u so regnu operava.

Cusì, à qualcosa qualcosa ghjurnata malora, capisanu solu chì Ddiu permessi di fà, è per quessa, era ultimamente in cuntrollu.

Allora quandu Ghjobbu hà dettu: "U Signore hà datu, è u Signore l'hà pigliatu", ciò chì significava veramente in a so cultura è in u so tempu era chì u Signore permessa per esse livatu perchè ùn pò micca francà a libertà di vuluntà di una persona.

Galatians 6
7 Ùn devenite micca; Diu ùn hè micca burlatu: perchè qualchissia chì hà truvatu un omu, quellu chì hà da manghjaraghju ancu.
8 Perchè solu à a so carne, da a carne raccamandà a corruzzione; Ma ellu chì hà di truvà à u Spìritu di u Spìritu ripiglia vita eterna.

Avà ùn ci hè cunfusioni o contradicenzi.

Diu hè sempre bellu è u diavulu hè sempre dolce.

1 Job: 21 [Bible amplified]
À tuttu stu Ubergu ùn fece micca peccatu, nè mancu a culpa di Ddiu.

travagliu sapiamu chì Diu ùn era micca a verità causa di u prublema.

Saria bisognu à seguità u so esempiu.

2 Job: 7
Allora andò à Satanassu da a presenza di u Signore, è annunziate u travagliu cù a furia di furore di a sola di u so pede à a so corona.

Eccu a cunferma ch'è era l'avventu chì attaccò à Job, nò Diu.

Allora avà chì avemu una megliu cunniscenza di a vera natura di Diu è di u diavulu, hè assai più faciule di crede chì u Signore ci guarisca è ci libererà da e nostre angosce.

Salmi 103
1 Benedisci u Signore, o mo ànima; è tuttu ciò chì hè in mè, benedite u so nome santu.
2 Benedisci u Signore, O la mio ànima, è vi scurdate micca tutti i so sviluppi:
3 Quale forgiveth tutti i to anderebbe; chì healeth tutti i to malatie;

In u versu 3, a ragione chì Diu "perdona tutte e to iniquità" hè menzionata prima "chì guarisce tutte e to malatie" hè perchè sì sì pienu di culpabilità, cundanna, ecc. Nantu à ciò chì avete fattu in u passatu o cumu si sente per voi, allora ùn puderete micca crede à Diu per a guarigione.

1 John 3: 21
Amatu, se u nostru cori ùn cundite micca, dopu avemu a nostra fiducia versu Diu.

I Ghjuvanni 5 [Bible amplified]
14 Questu hè u [unguiculata di a fiducia] chì avemu [cum'è cridite sse intitulati] avete davanti ad ellu: perchè s'è dumandà à qualcosa secondu a so vulintà, [questu, consistente cun u so pianu è propiu] S'hè intesa.
15 E se avemu cunnisciutu [per un fattu, cum'è veramente noi] chì Ellu sente è sèntenu in quellu chì ci dumandemu, avemu [ancu] sapemu [cun sapienti assulutu è assolutu] chì avemu [aiutu à noi] e dumande chì avemu dumandatu da ellu.

Salmi 103
4 Quale cambia a vostra vita da a distruzione; Quellu chì hà cunvalùtu cù cose è misericòrdia;
5 Quellu chì satisfà a vostra bocca cù cose belle; tantu chì a vostra ghjuventù hè rinnuvata cum'è quella di l'aquila

6 U Signore executeghja a ghjustificazione è a ghjustificazione per tutti quelli chì sò oppressati.
7 Ellu hà fattu cunnosce i so modi per Mosè, i so atti à i figlioli di Israele.

8 U Signore hè misericurdiale è gracious, lento à l'ingerimentu, è incantevule in a misericòrdia.
9 Ùn hè sempre chiaru: Ùn ellu guarda a so còllera per sempre.

10 Ùn hà micca trattatu cun noi dopu à i nostri piccati; nè ricumpinsata per noi cum'è e nostre iniquità.
11 Perchè cumu u celu hè alta sopra a terra, cusì grande hè a so misericòrdia per quellu chì u teme.
Cum'è u livanti hè da u punenti, finu à quì hà eliminatu i nostri transgressioni di noi.

Se ti fotografia un globu, andà à nordu da l'equatori à u polu nordu. Sè avete passatu in u stessu direzzione, avete avà ghjustu versu u Sud.

I nivaggi di nordu cù u sudu.

In altri dritti, i vostri peccati si sò arrastanciuti da u passatu è sò rimette à a vostra face.

Ma se riparte da l'equatore è si dirige versu est o ovest, pudete andà indefinitamente è ùn scuntrarete mai più a direzione opposta.

In altri dritti, i vostri peccati passati ùn serebbe mai rimessu in a vostra parolle per Diu, chì l'hà digià smintatu, cusì cumu?

Dunque, s'elli tornanu mai, devenu vene da una fonte diversa da Diu - vale à dì u mondu chì hè gestitu da l'avversariu.

Sapete chì Ddiu t'era predispiable, hà fattu per bisognu, è hà digià guarì pè a so opira di u so figliolu, Ghjesù Cristu.

I Peter 2 [Bible amplified]
Mentre chì era mutivatu è insultatu, ùn hà micca revulutu o insulte in u ritornu; Mentre chì soffrenu, ùn fece micca minàghjami [di vindetta], ma manteneu fede cun l'omu di questu chì ghjudice assai.
24 Hè persunalizatu i nostri piccati in u so corpu in a croce [vuluntà à stallà nantu à questu, cum'è in un altare di sacrificiu], perch'elli avemu da mourer à u peccatu [diventendu immune da a pena è u putere di u peccatu] è vanu a rightezza; Perchè e so ferite chì tù li credi sò stati guariti.
25 Perchè erate persequitamenti chjapputu com'è [tanti] ovini, ma avà avete tornatu à u Pastore è Guardianu di e vostre ànima.FacebookTwitterMihaelaAgriculture rss
FacebookTwitterserata inpaysage pinterestMihaelaemail

Salmi 107, parte 2: Trouble. Cridanu. Libreria. Praise. Repetite.

Salmi 107
6 Dopu chiancianu à u Signore in u so prublemu, è li dete fora da e so angusti.
7 E i guidàvanu quelli da a manera correcta, affinch'elli puderanu andà à una cità di abitudine.

8 Oh chì l'omi ludemu à u Signore per u so bontu, è per i so opere maraviglii à i figlioli di l'omi!
9 Perchè ùn sà cumpagnie l'ànima d'arditi, è mette l'anima famiglia di buntà.

Fighjate a gran amori è a cumpassione è a misericòrdia di Diu!

Salmu 9: 9
U Signore hà ancu sarà un aggrottu di i populi, un rifughju à i tempi di lu bisognu.

Salmi 27 [Bible amplified]
5 Perchè in u ghjornu di u prublemu Quandu hà amparatu in U so babbu; In u locu secreto di a so tenda, Ampararaghju; Hà alzate nantu à una roccia.
6 E avà u mo capulazione sarà elevatu nantu à i mio nimici in mè, in a so tenda, offre sacrifici cun ghjustu di gioia; Canteraghju, sì, canteraghju lode à u Signore.

Salmi 34: 17
Lu lamentu è ghjustu, è u Signore, u sintì, e delivereth elli fora di tutti i so guai.

Cuntrastate questu cù l'Israele in tempu di Ghjeremia!

Jeremiah 11: 14
Perchè ùn preziarà micca per questu populu, nè elevate un chiancellu o prichera per elli: per Ùn averaghju micca in i tempi chì chiancianu per mè per u so aversà.

Eranu in such bad shape chì Diu hà dettu à u prufeta Jeremiah chì ùn mancassi ancu per i so populu!

Eranu assai profunnu in a bughjura chì Diu ùn elenu micca à sente in u so tempu di u prublemu.

Vulete sapè chì per esse?

Evite l'idolatria - mette qualcosa sopra à Diu.

Jeremiah 11
9 U Signore disse à mè: A cunciura si trova trà l'omi di Ghjuda, è trà l'abitanti di Ghjerusalemme.
10 Sò tornati à i iniquità di i so antichi, chì Se rehizo de escuchar mis palabras; è andonu dopu à l'altri godesi per serve. A casa di Israele è a casa di Ghjuda anu rotulatu u mo pattu chì facia cù i so babbi.

11 Ghjè per quessa chì cusì dice u Signore: Eccu, vi purtaranu u male nantu à elli, chì ùn devenu esse di pudè scappatu; Eppuru i chjornu à mè, ùn aghju micca esse intesu.
12 Allora andà e cità di Ghjuda è di l'abbitanti di Ghjerusalemme, è chiancianu à i dii à quelli chì pruponi l'incensu, ma ùn l'avè micca salvà à tuttu u tempu di u so aversà.
Perchè secondu u numaru di e to cità sò i vostri dei, O Ghjuda; è secondu u numaru di e carrughji di Ghjerusalemme, avete stabilitu altare à quella fame vortexe, ancu altare à brusgià incensu per Baal.

Adorazione u vientu d'oru hanu fattu cù e so mani.

Adorazione u vientu d'oru hanu fattu cù e so mani.

Ci hè assai prublemi da amparà quì, allora li affronteremu unu per unu.

In verse 9, vedi ciò chì u Signore hà revelatu à Ghjèimellu u prufeta.

"Una cuspirazione si trova trà l'omi di Ghjuda, è trà l'abitanti di Ghjerusalemme".

Chì hè una cuspirazione? [da www.dictionary.com]

nomu, conspirazzioni plural.
1. l'attu di cuncipitu.
2. Un pattu avutu, illegale, traggiu o sustinutu formulatu in sicretu da dui o più persone; trama.
3. una cumminazzioni di pirsuni per un segretu, illegale o propiu maleficu: Ingrandò à a cuspirazione per rimbarsà u guvernu.
4. Lege. un accordu di dui o più persone per cumprà un criminu, fraudulent, etc.
5. qualsiasi cuncurrenza in action; a cumminazzioni di furnisce un risultatu datu.

Cusì una cuspirazione hè solu un gruppu di pirsuni cù un pratiche malevoltu per corruzioni spirituali Israele è / o rimbursà u dirigenti.

U veru testamentu era scrittu per noi di amparà.

Ci hè ogni tipu di cose maligni sicreti chì succedenu in u nostru mondu oghje chì ùn avete micca cridutu ancu se vi dicessi ...

Eppuru a Bibbia ci parla di elli per ùn esse ingannati da elli è pudemu piglià azzioni adatte cù a saviezza di Diu per esse vittoriosi.

E li cungiuri maligni sò venenu da i persone persone chì seducenu i israeleiani in a bughjura, idolâtria è l'errore.

Deuteronomy 13: 13
Certi omi, i figlioli di Belial, sò surtuti da mezu di voi, è anu pigliatu l'abitanti di a so cità, dicendu: Andemu and serve àutri dii chì ùn avete micca cunnisciutu;

Ghjuvanni 3 prupone una lumera nantu à questu.

John 3: 19
E chistu è lu pezzu, chì lume hè ghjuntu in lu mondu, è omi amori di la bughjura chiu tostu di luce, parchì a so malfatte eranu u male.

I Ghjuvanni 4
1 Amate, ùn crede micca tutti l'aspittà, ma pruvate l'spiriti per esse di Diu: perchè parechji prufeti falsi sò cullati in u mondu.
4 Sì di Diu, picciriddi, e l'avete superatu: perchè più grande hè quellu chì ghjè in voi, cum'è quellu chì hè in u mondu.

Questa hè per quessa, pudemu esse vitturiosa in tutti i categurie di vita.

Avà versu à verse 10!

Sò tornati à i iniquità di i so antichi, chì Se rehizo de escuchar mis palabras; è andonu dopu à l'altri godesi per serve. A casa di Israele è a casa di Ghjuda anu rotulatu u mo pattu chì facia cù i so babbi.

Una volta di più, a parolla di Diu lampa più luce di capiscitura annantu à sta situazione.

Pruverbi 28: 9
Quellu chì turneth l'ore à sente a lege, ancu a so prighera serà abominazione.

Hè per quessa chì a preghiera di questi israeliti hè stata senza risposta:

  • Anu amatu a bughjura invece di a luce di Diu
  • Èranu in idolâtria invece di venerà u Diu veru
  • Anu ricusatu a parolla di Diu.

Aziunziu parranu più veloce chì i paroli.

Avà versu u versu 11 di Jeremiah 11.

Dunque cusì dice u Signore: Eccu, mi hà da nasce u male nantu à elli, ch'elli ùn saranu capaci à scappà; e anchi si iddi ti pienghje à mè, ùn mi stà à sente à elli.

"Purtaraghju u male nantu ad elli".

Hè malintesi versi cum'è questu chì face chì e persone accusanu Diu di male.

In u vechju testamentu, quandu si leghje versi nantu à Diu chì faci cose male à e persone, hè a figura di u discorsu chjamata una lingua ebraica di permessu. Significa chì Diu ùn face micca u male, ma hè permette perchè perchè a ghjente cose cum'è u solu.

Galatians 6
7 Ùn devenite micca; Diu ùn hè micca burlatu: perchè qualchissia chì hà truvatu un omu, quellu chì hà da manghjaraghju ancu.
8 Perchè solu à a so carne, da a carne raccamandà a corruzzione; Ma ellu chì hà di truvà à u Spìritu di u Spìritu ripiglia vita eterna.

E persone in u vechju testamentu ùn sapianu ancu assai di u diavulu perchè Ghjesù Cristu ùn era ancu venutu à palisà è scunfittà legalmente u diavulu, allora sapianu simpliciamente chì Diu hà permessu di fà cose malvagie, ciò chì significa chì postu chì u Signore hà permessu u male e cose da accade, ùn era micca a vera causa di u male.

Jeremiah 11: 11
Perchè cusì dice u Signore: Eccu, vi daraghju e male nantu à elli, chì ùn devenu esse pudè scappà; Eppuru i chjornu à mè, ùn aghju micca esse intesu.

Contraste micca di pudè scappà i so averebbi cù questa verse!

1 Curinzî 10: 13
Ùn ci hà micca pigliatu micca tentazione, ma cumu hè cumune per l'omu: ma Diu hè fidu, chì ùn permette micca [permettenu] per esse tentatu sopra à quella chì puderebbe; ma cù a tentazione ancu fà un modu per scapparichì pudete esse tene à purtà u pardonu.

James 1: 13
Dejemos que ningún hombre diga cuando él está tentado, estoy tentado de Dios: porque Dios no puede ser tentado con el mal, ni teme a ningún hombre:

Fiducià in Diu è a so parolla: Faci un modu per scappà

Ùn fidate micca di Diu è di a so parolla: senza manera di fughje

Salmi 107: 6
Allora chiancianu à u Signore in u so prublemu, è li dete fora da e so angusti.

Cumu uttene a liberazione di Diu!

Sta parolla "liberazione" in a Settanta [a traduzzione greca di l'anzianu testamentu] significa salvà.

I versi seguenti sò quì u so usu di u New Testament.

II Corinziuni 1
9 Ma avemu avutu a morti di morte in noi, affinchè no debite micca in noi, ma in Diu chì nascita u mortu:
10 Quale Liberatu Demu da una morte grandissima, è guardi: in quale averemu fiducia chì ellu hà sempre a liberazione;

A liberazione di Diu hè:

  • passatu
  • Present
  • Future

Chì porta tutta l'eternità!

Diu hà rescuvatu ancu di u putere di a bughjura.

Questu significa chì u so putere hè moltu più grande ca u putere di u diavulu, chì hè a bughjura.

Colossians 1
12 Dunque aghjunghjenu u Patre, chì hà fattu noi chì ci hè [adattatu] per esse partizianu di l'eredi di i santi à a luce:
13 Quale hà Liberatu noi di u putere di a bughjura, è hà tradutu à u regnu di u so caru Figliolu:

Ci hè una prova di liberazione futura: salvata da l'ira à vene. Eccu tutte e cose terribili chì accadranu in u libru di l'Apocalisse chì ùn ci accadrà mai perchè avemu fiducia in Diu è in a so parolla.

I Tessalonici 1: 10
È esce per u so Figliolu da u celu, chì hà risuscitatu da i morti, ancu Ghjesù, chì Liberatu noi di a furia per vene.

Danu rescuverò l'apòstulu Paulu da ogni modu di persecuzione!

II Timothy 3
10 Ma tu hai cunnisciutu a maiò a mo duttrina, manera di vita, scopu, fede, longsuffering, carità, pacienza,
Persunzioni 11, afflictions, chì ghjùnsenu in Antiochia, in Iconi, in Lystra; Chì persecucuzzioni i pardonu: ma da elli tutti i Signore m'hà liberatu.

Perchè Diu hà salvatu l'Israeli fora di i so prublemi in u vechju testamentu, puderanu rescue us too.

Ddiu ammanò l'Israeli in u modu bramatu!

Salmi 107: 7
E i guidà li fora da u modu bellu, perch'elli puderanu andà per una cità di abitudine.

A frasa "via ghjusta" si faci solu 5 volte in a Bibbia è implica chì ci hè un modu sbagliatu.

II Petru 2: 15
Quelli chì anu abandunatu u modu benessiri, è si sò stracciati, per seguità a strada di Balaam, figliolu di Bosor, chì hà amatu u sughjettu di l'ingiustizia;

Diu dà à tutti a libertà di vuluntà. Fate a scelta bona.

Joshua 24: 15
È se parvenu male à voi per serve u Signore, ellu u vultà quellu chì serve. Sì i dii chì i vostri babbi servinuvanu chì eranu in l'altru cantu di u dilùviu, o i dii di l'Amoreani, in a so paese digià mutu: ma cum'è mè è a mo casa, serve u Signore.

Avanzate veloci à 28A.D., u ghjornu di e Penticoste, a prima volta era dispunibule per esse rinatu di u spiritu di Diu.

Hè u risultatu finali di tuttu ciò chì Cristu Cristu hà realizatu.

John 14: 6
Ghjesù disse à ellu, ju sugnu lu modu, la virità, e la vita: nimu vene à u Patre, ma par mè.

Ghjesù Cristu hè u modu veru è vivu, in uppusizione à un modu falu è mortu.

Nuddu in a so manu ghjustu ellu scelte un modu falu è mortu, perchè si elli si trovani per questu manera, hè stata per l'ingannimentu da u diàvulu.

Loda u Signore, Loda u Signore, lascia a terra sente a so voce ...

Eccu certe chjamà una canzona.

Salmi 107
8 Oh chì l'omi ludemu à u Signore per u so bontu, è per i so opere maraviglii à i figlioli di l'omi!
9 Perchè ùn sà cumpagnie l'ànima d'arditi, è mette l'anima famiglia di buntà.

L'Israeli anu saputu ciò chì Diu hà fattu per elli è elli eranu ammetti à Diu per ellu.

In u versu 8, "buntà" vene da a parolla ebraica checed è significa amore-gentilezza chì hè:

  • Abbundante
  • À grandu puntu
  • Eternu.

In a Septuaginta [a traduzzione greca di l'anticu testamentu], hè "misericordia" cume hè definita da lealtà à l'allianza di Diu.

In altri dritti, Diu si ferma fidu à i promessi in a so parolla ùn importa ciò chì.

Eccu alcuni recenti usi testamentu di sta parolla misericòrdia:

Matthew 23: 23
À ghjustu à voi, scribi è Farisei, i hypocriti! Perchè voce dipende di mint è anisimu è cumminu, è omitene e più pratiche di a liggi, ghjudiziu, Misericòrdia, è a fede [crede]: quissi avissiru avè fattu, è ùn mancà l'altru desoquatu.

capìtulu 1
76 E tù, zitellu, sarà chjamatu u prufeta di l'Altu; perchè andà davanti à a fàccia di u Signore per preparà i so modi;
77 Per dà cunniscenza di salvezza à u so populu da a rimissione di i so piccati,

78 Da u licitatu Misericòrdia di u nostru Diu; chì ghjè u ghjornu di a ghjurnata, hà visitatu à noi,
79 Dà a luz à elli chì si sò in a bughjura è in l'ombra di a morte, per guidà i nostri pedi in u via di a pace.

Salmi 119: 105 A to parolla hè una lampada à i mo pedi è una lume à u mo modu.

Salmi 119: 105
A to parolla hè una lampada à i mo pedi è una lume à u mo modu.

Efesini 2
4 Ma Diu, chì hè riccu Misericòrdia, per u so amori grandu nantu à quale hà hà amatu,
5 Puru quandu eramu morti in i so piccati, hà resu cun Cristu, (da razia vo sarvamu;)

6 È chì ci hà risuscitatu nsemmula, e fici a nuatri assittatu 'nsemmula in lochi divina a Cristu, Cristu:
7 Dopu à l'età per vene, puderia vede l'ecunumia ricchezza di a so gràzia in a so misericòrdia à noi per mezu à Cristu Ghjesù.

A misericordia hè ancu unu di l'ingredienti di a saviezza di Diu.

James 3
17 Ma a saviezza chì hè da quì hè prima pura è poitta pacata, dolce è faciule chì si sia intreatu, chinu di Misericòrdia è frutti boni, senza parcellita, e senza ipocrisia.
18 U fruttu di a rettitùdine hè firmatu in paese di elli chì facenu a pace.

S'è ringraziatu à Diu per tuttu ciò chì hà fattu per noi, da pudemu esaltà.

Chì sò i maraviglii maravigliii di Diu?

Salmi 107
8 Oh chì l'omi ludemu à u Signore per u so bontu, è per i so opere maraviglii à i figlioli di l'omi!
9 Perchè ùn sà cumpagnie l'ànima d'arditi, è mette l'anima famiglia di buntà.

"Opere meravigliose" hè a parola ebraica pala: per esaminà o straordinaria.

In Esodu, i so "meraviglie" tradutti.

Exodus 34: 10
Ellu disse: Eccu, aghju stabilitu un pattu: prima chì tuttu u vostru populu faciaghju maravigliate, cum'è ùn sò micca fatti in tutta a terra, nè in una nazione; è tutta a ghjente chì si vidarà u travagliu di u Signore: perchè hè un terribili [King James old English: awesome] chì vogliu fà cun tè.

Salmu 40: 5
Parechje, O Signore u mo Dieu, sò i to maestri maraviglii maravigliii ciò chì avete fattu, è i vostri pensi chì sò per noi: ùn si pò micca cuncepate per esse per voi: se puderia dichjarà è parlanu di elli, sò più di quellu chì ponu esse numerati.

Ddiu havi fattu tanti cose grande:

  • Creatu l'universu cusì vastu è avanzatu chì ancu dopu avè studiatu dapoi centinaia d'anni, ùn avemu mancu graffiatu a superficia è nimu ùn pò capì cumpletamente
  • Facia u corpu umanu, chì ghjè u più fisicu fisicu più avanzatu; Ùn avemu mai più capisce bè cumu tutti i travagli, in particulare u curu
  • Cumu Diu hà travagliatu in a nostra vita di u ghjornu, quale puderebbe fà cose chì ùn avemu mai sciogginari cumu hà tuttu travagliatu

In Salmi 107: 8, e parolle "opere meravigliose" in a Settanta [a traduzzione greca di l'anzianu testamentu], hè a parolla greca taumasia, chì hè aduprata solu una volta in a nova bibbia testamentaria:

Matthew 21
12 È Ghjesù intrì in u tèmpiu di Diu, è scacciò tutte e cose chì vindìanu è cumprate in u tèmpiu, è rinundiscenu e tàvule di u cambragia, è l'asseddi da elli chì vindianu i palummi,
13 È li disse: Ghjè scritta: A mo casa serà chjamata casa di preghiera; ma avete fattu un den de ladri.

14 È i cecchi è i scecenu ghjunghjite à ellu in u tèmpiu; È i guarì.
15 Quandu i principali sacrificadori è i scribi vìdenu e cose maravigliose ciò chì hà fattu, è i zitelli chiancianu in u tèmpiu, è dicendu: Hosanna à u figliolu di Davì; ch'elli eranu piaati,

Ghjesù Cristu hà fattu assai cose maravigliose chì nimu in a storia di l'omu hà mai avutu.

Certamente si puderianu definisce "sopra o straordinaria".

Ghjesù Cristu:

  • Caminava d 'acqua duie volte
  • L'acqua torna l'acqua
  • Era a prima persona chì puderia sparà spiritu diavule da e persone
  • Hè resucità in un corpu spirituali
  • Assicuratevi guarì innumerente persone di e so malatie
  • countless other great things

Questa sottu sò 2 cose in a Biblia chì socu anu superatu l'eccellenza:

Efesini 3: 19 [Bible amplified]
è [pudete vede] per sapè [praticamente, per mezu di l'esperienza) l'amore di Cristu chì supera sopra [mera] cunuscenza [senza sperienza] per pudè esse cumpletu [in ogni ghjornu] à tutte a pienezza di Diu [cusì pudete avè l'avventura più ricca di a presenza di Diu in a vostra vita, cumplitiva cumplicata è inundatu cù Diu stessu].

Filippi 4: 7 [New Inglese Traducción]
è a pace di Diu chì supira tutta a capiscitura vi guardà i vostri cori e mente in Cristu Ghjesù.

Atti 2: 11
Cretesi è Arabi, sintemu chì i parlanu in a nostra lingua i maraviglii maravigliii Di Diu.

"Opere maravigliose" hè a parolla greca megaleios: magnifica, splendida;

Atti 2: 11 hè u solu postu in tuttu a Biblia chì sta parola hè aduprata, per esse unicu significante, cum'è i maraviglii maravigliii di Diu.

Salmi 107: 9
Perchè l'ànima hè longa, è mette l'anima famiglia di buntà.

Nunda ùn si ponu satisfà cum'è a Parola di Diu.

Solu a Biblia possa a verità è un significatu profundo di tuttu a vita.

II Petru 1
2 Grazia è a pace si multiplicate davanti à u sapè di Diu, è di Ghjesù u nostru Signore,
3 Sicmu cum'è u so divinità hà dettu in tuttu u ciò chì tocca à a vita è a pietà, per mezu di a cunniscenza di quellu chì hà chjamatu a gloria è a virtù:

4 Quale sò datu à noi chì guadagnani nantu à e prumetti grande è preziosa: per queste pudete esse formi parte di a natura divina, avendu scappatu a corruzzione chì hè in u mondu per l'indietru.
5 E accantu à issu dannu tutt'altra cosa, aghjunghje à u vostru virtù fede; è à a cunniscenza virtù;

6 È a cunniscenza temperance of; è à TEMPERANCE in pacenzia; è a pacenzia n'avissimu;
7 È a nostra pietà nostru Ridinturi fraterna; è à fraterna nostru Ridinturi carità.
8 Perchè se sti cosi sò in voi, è abbastanza, fate per voi chì ùn duverebbe nè intrusu è micca infrobiu in u sapè di u nostru Signore Ghjesù Cristu.

Prima è secunna Petru sò i soli locali in a Biblia induve a gràzia [favore divinziatu unificatu] è a pace sò multipliedati per i believers!

Matthew 5: 6
Beati sò quelli chì facenu a fami è sete da a ghjustìzia, perchè saranu chjinati.FacebookTwitterMihaelaAgriculture rss
FacebookTwitterserata inpaysage pinterestMihaelaemail